Полог и его болгарское население

Афанасий Селищев

 

 

III. Книжная деятельность в Пологе

 

1. (Апостол, дамаскин)

 

Апостол, написанный во 2-ой половине XIV в. в Г. Пологе. Правописание этого памятника. Черты языка писавшего  —  Дамаскин конца XVIII-го в. или начала ХIХ-го в., написанный в Пологе

 

Мы располагаем только одним памятником письменности, написанным в Пологе. Это — Апостол второй половины XIV в. (до 1371 г.), из собрания Титова, № 44 (Публичная библиотека). Он написан

(запись). Предназначался этот Апостол для попа Миха из Дебреше: „Писасе сиіа книга многогрѣшною рѹкою иермонаха Михаила попѹ михѹ из дебреше николинѹ с҃нѹ” (зап.; см. выше). Этот мних Михаил был родом из села Лещницы. Сёла с таким названием находятся в Пологе и в соседней местности Кичевского края. Но, повидимому, Михайлова Лещница находилась в Пологе. Поп Михо жил в горне-положском сале Дебреше. Это было значительное село. Несколько церквей находилось там. В турецкий период это село утратило свое значение. Запустели и разрушились церкви. Теперь в районе этого села находятся одни руины. Там виднеются 17 развалин церквей : св. Димитрия, св. Георгия, пр. Богородицы, Вознесения и др.

 

Правописание этого Апостола — обычное для памятников, писанных въ Македонии во второй половине XIV в., — сербское. Только изредка отражались иные черты правописания и языка — черты македонско-болгарские:

 

1) ь вм. ъ и ь: — вьнь 5, иди вь стьгни 4, сьтныкь 5, дьжд̑ь 7 и др. Только Пологъ написан съ ъ.

 

Встречаются написания с ьь в конце слова, обычно в конце строки, — написания, представлявшие только графическое значение: — вь хараѡ̇ньь 1 об., вь погибѣльь/ 2 об., вь дамаскьь̇ / 3 об., ѡтокьь / (им. ед.) 18, д҃хьь/ с҃ты 10 об., мр̇твымьь (дат. мн.) 7 об., вѣроующомоу в'ньь 7 об., г҃лѥтьь / 22, да боудетьь 41 об., быльь·.· — / 39 об.

 

Та же орфографическая манера отражается и на таком написании и в конце строки: развѣ грѣхаа / 51.

 

 

129

 

о, е вм. ъ, ь в сильном положении — черта общемакедонская:

 

Формы именит ед. муж. р. некоторых прилагательных с окончанием на -еи представляли книжный архаизм. В живом употреблении эта форма имела окончание -и: азь ѡбрѣменени и ѡкаıаньни писахь, а писавши беше из лещнице (зап.). ,

 

2) ъw в сочетении дьв'рь 10, тлькноув же петрь вь дври 8 об., дври 10 об. [1]

 

3) оу вм. ѫ — по сербскому правописанию: роукиі 1, моужь б, боудетьь 41 об., послоушахоу 1 и др.

 

4) Многочисленные случаи смешения в употреблении ы и и указывают на і вм. ы в говоре: — вына 6 (вина), ви 1 об. (вы), виı живете 1 об., испльнь вѣри 1, вѣрьіи 8, слишахом бо 1, к нымь 2 об., с нымы 6, ѡбичаи 1, сьтныкь 5, побыше стефана 2, ризи своѥ 2, савловы (дат. ед.) 4 об., вь корабы 9, кьди (зап.).

 

5) ѣ-е. Имеются написания с е вм. ѣ. Случайными ошибками объяснять эти написания невозможно. Несомненым примером, указывающим на е вм. ѣ, является название положского села Лещница (зап.). Это название встречается во многих местах болгарской и сербской области. Оно было образовано некогда от корня *lěsk—: *lěska, *lěskja > *lěsča— „орешник-косогорник” — „prenanthes”. Этот корень лежит в основе также следующих общеславянских имен : lěskovikъ, lěskovьcь, lěščina, lěščьnikъ, lěščьnica, lěščica; lěščьnica — лѣщьница > лѣщница. Во 2-ой половине XIV в. в Пологе говорили

 

 

1. Об этом сочетании см. у В. Н. Щепкина: „Болонская псалтырь”, стр. 133—134, у С. М. Кульбакина: „Охридская рукопись апостола”, стр. XCVI.

 

 

130

 

лещчица, с е вм. ѣ. Позднее щн > шн: соврем. лешница. У сербов-јекавцев лѣ- > лje > ље-: љешница, љешчица. Этими именами часто пользовались славяне на Балканском полуострове при назывании местностей и пунктов поселения. Сравн. названия Лѣска, Лѣсковик, Лѣсковец — Лесковъц — Лесковац — Љесковсщ, Лѣшчица, Лѣшнишки-дол, Лѣштица — Лѣшчица по болгарской и сербской области.

 

Другие примеры с е вм. ѣ: вьз[д]ремав'се 14, вьзрев 1 об., творѣше и твореше 2, растеше 1, беше (зап.); пов. н.: простете а не кльнете (зап.).

 

6) вьзремав'се сномь тешкимь 14. Если отсутствие д между з и р не представляет собою случайного пропуска, то это написание указывает на то, что в говоре произошло изменение zdr в zr, str в sr. В наше время сочетания sr, zr представляют говоры Полога и Поречья (sesra, zrav'e).

 

7) Обобщение окончания -и (из -ы) в форме вин. множ. имен муж. р. — обрѣщеть на поути моужи и жени свезани 3 об.

 

8) ѥсме — по-болгарски (7 об., 12 об.), но и ѥсмо — по-сербски (11 об., 26, 27 об.). — и мі ѥсме свд̑ѣтели 7 об., дльжни ѥсмо 26.

 

9) В повелит. накл. глаголы с основою на -і имели во множ. ч. окончание -ѣте > -ете, по образцу форм с основою на -е (nesěтe!). Так в говорах Македонии и Болгарии: — простете а не кльнете; простете и (зап.).

 

Несомненно, в монастырях Полога, богатого и весьма оживленного края Македонии, было написано не мало книг. Но одни из них погибли, другие не определены пока.

 

Стремление писать в духе дамаскинов, на языке простом, народном, отразилось по всей Македонии и Болгарии. Любители и списатели дамаскинов были и в Пологе. В конце XVIII-го или в начале XIX в. тут был написан дамаскин, часть которого была напечатана Н. А. Начовым в „Период. списание”, кн. XXXIX, 1892 г. [1]. Тексты, изданные тут, взяты были Н. А. Начовым из рукописной тетради, пришитой к книге хаджи Иоакима даскала Крчовского: „Чудеса Прес҃тьíѧ Богорóдицы” (1817). Этот экземпляр „Чудесь” был доставлен г. Начову из Тетова. Рукопись заключает в себе жития св. Георгия (Псп., стр. 419—422), Иоанна Крестителя (стр. 422—423),

 

 

1. „Двѣ хаджи Йоакимови книги”.

 

 

131

 

препод. Параскевы (стр. 423—425), св. Димитрия (425—426) и 3 отрывка из Евангелия (426—427). Написана эта тетрадочка в области Полога. На это указывают и черты языка ее и место, где найдена была она. Полнее черты положских говоров отражаются в первой части тетради, в житиях св. Георгия и Иоанна Крестителя. Другая часть рукописи (житие преп. Параскевы и далее) написана другим почеркам. И в этой части отражаются черты положских говоров, но отражаются слабее, чем в первой части. Лингвистические данныя этой рукописи введены в главу о говорах Полога.

 

[Previous] [Next]

[Back to Index]