਀ ਀㰀洀攀琀愀 渀愀洀攀㴀∀䜀䔀一䔀刀䄀吀伀刀∀ 挀漀渀琀攀渀琀㴀∀䴀椀挀爀漀猀漀昀琀 䘀爀漀渀琀倀愀最攀 㔀⸀ ∀㸀 ਀㰀洀攀琀愀 栀琀琀瀀ⴀ攀焀甀椀瘀㴀∀䌀漀渀琀攀渀琀ⴀ吀礀瀀攀∀ 挀漀渀琀攀渀琀㴀∀琀攀砀琀⼀栀琀洀氀㬀 挀栀愀爀猀攀琀㴀甀琀昀ⴀ㠀∀㸀 L. Miletich - Dako-rumynite.. - 7c਀㰀猀琀礀氀攀㸀 ਀㰀⼀猀琀礀氀攀㸀 ਀ ਀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 倀愀氀愀琀椀渀漀 䰀椀渀漀琀礀瀀攀㬀 昀漀渀琀ⴀ眀攀椀最栀琀㨀㜀  ∀㸀 Дако-ромънитѣ и тѣхната славянска писменость. Часть II

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀ 愀氀椀最渀㴀∀氀攀昀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 倀愀氀愀琀椀渀漀 䰀椀渀漀琀礀瀀攀∀㸀 ਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᬀ⸄ ᰀ㠄㬄㔄䈄㠄䜄䨄㰄⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᔀ㜄㠄㨄䨄䈄䨄 㴀〄  грамотитѣ

 

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ጀ㬄〄㌄㸄㬄㠄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 ਀㰀愀 栀爀攀昀㴀∀⌀㄀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 渀漀渀攀∀㸀℀㔄㌄〄䠄㴄㸄 ㈀䀄挄㰄㔄㰄⼀愀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 倀愀氀愀琀椀渀漀 䰀椀渀漀琀礀瀀攀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Аористъ и имперфектъ

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 ਀㰀愀 栀爀攀昀㴀∀⌀㌀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 渀漀渀攀∀㸀᠀㰄㼄㔄䀄〄䈄㠄㈄䨄 ⠀㼀㸄㈄㔄㬄㠄䈄㔄㬄㴄㸄 㴀〄㨄㬄㸄㴄㔄㴄㠄㔄⤄㰀⼀愀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 倀愀氀愀琀椀渀漀 䰀椀渀漀琀礀瀀攀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Инфинитивъ и описателно бѫдѫще врѣме

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 ਀㰀愀 栀爀攀昀㴀∀⌀㔀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 渀漀渀攀∀㸀ἀ䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄伄㰄⼀愀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀
਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Сегашно ਀㈀䀄挄㰄㔄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ሀ䄄㠄䜄㨄㠄䈄挄 㼀䀄㸄㰄挄㴄㠄Ⰴ 㨀㸄㠄䈄㸄 䔀〄䀄〄㨄䈄㔄䀄㠄㜄䌄㈄〄䈄䨄 㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄䈄挄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄㴄㠄  форми отъ сегашно врѣме спрѣмо старобългарскитѣ, въ езика на нашитѣ грамоти вече ਀䄀欄 㸀䈄䨄 䜀〄䄄䈄䰄 㠀㬄㠄 㠀㜄䘄挄㬄㸄 㠀㜄㈄䨄䀄䠄㔄㴄㠄⸄ ∀挄㜄㠄 㼀䀄㸄㰄挄㴄㠄 䄀欄 㼀㸄㈄㔄䜄㔄 䄀㬄挄㐄䄄䈄㈄㠄㔄 㴀〄  аналогични изравнения на глаголнитѣ форми отъ различнитѣ основни категории, ਀㨀〄㨄䈄㸄 㠀 㴀〄 䐀㸄㴄㔄䈄㠄䜄㴄㠄 㼀䀄㸄㰄挄㴄㠄 ㈀䨄 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ 㴀〄 ㄀⸀ 㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄ 㠀 ㌀⸀ 㬀⸄ 㰀㴄⸄ 䜀⸄Ⰰ 㠀㜄㈄挄䄄䈄㴄㠄  като характеристиченъ бѣлѣгъ на срѣднобългарския езикъ. По фонетич. причини е ਀㠀㜄䜄㔄㜄㈄〄㬄㸄 ㈀䨄 㨀䀄〄伄 㴀〄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄 㬀㠄䜄㴄㸄䈄㸄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄㔄 㜀〄 ㌀⸀ 㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄  -т. Наистина то редовно се пише въ нашитѣ грамоти, и то въ титла надъ ਀㬀㠄㴄㠄伄䈄〄Ⰴ 㴀㸄 䈀㸄㈄〄 㼀㠄䄄〄㴄䰄㔄 㔀 㼀㸄㈄㔄䜄㔄 㼀䀄〄㈄㸄㼄㠄䄄㴄〄 䈀䀄〄㐄㠄䘄㠄伄Ⰴ 㸀䈄㨄㸄㬄㨄㸄䈄㸄 䄀㬄挄㐄䄄䈄㈄㠄㔄 㴀〄  живия говоръ. Отдѣлни случаи, гдѣто писецътъ е пропустнѫлъ да напише -т ਀㴀〄㐄䨄 㬀㠄㴄㠄伄Ⰴ 㼀㸄㨄〄㜄㈄〄䈄䨄Ⰴ 䜀㔄 䈀㸄 ㈀㔄䜄㔄 㴀㔄 䄀㔄 㔀 㼀䀄㸄㠄㜄㴄〄䄄伄㬄㸄 ㈀㠄㴄〄㌄㠄⸄ ᴀ㸄 㸀䈄䨄 ㈀䄄㠄䜄㨄㠄䈄挄  случаи пакъ излиза на явѣ, че оконч. -т още не е било съвсѣмъ изчезнѫло ਀㈀䨄 㔀㜄㠄㨄〄 㠀 䜀㔄 䐀㸄䀄㰄㠄䈄挄 㜀〄 ㌀⸀ 㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄ 㸀䈄㨄䨄㰄䨄 䈀〄伄 䄀䈄䀄〄㴄〄 䄀㔄 㴀〄㰄㠄䀄〄䈄䨄 ㈀䨄 㼀䀄挄䔄㸄㐄㴄㸄  състояние.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 135

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀   

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Подирньото е приемливо само за врѣмето до края на XV. в. — Въ 1. ਀㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄ 㠀 ㌀⸀ 㬀⸄ 㰀㴄⸄ 䜀⸄ 㴀〄 ㌀㬄〄㌄⸄ 㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀ⴀ㸀䄄㴄㸄㈄㠄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄⸄ 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄伄 ⴀ最Ⰴ ⴀ最䈄  правилно се произнасяли като -е, -ет, но сѫщоврѣменно се е извършвалъ и ਀ 㴄〄㬄㸄㌄㠄䜄㔄㴄䨄 㼀䀄㸄䘄㔄䄄䨄Ⰴ 㨀㸄㤄䈄㸄 㔀 䄀㈄㔄㘄㐄〄㬄䨄 䈀㠄伄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄伄 ㈀䨄  䄄㸄䘄㠄〄䘄㠄伄 䄀䨄 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ 㴀〄  е-основи: -ѫ, -ѫт, поради което се прѣнасятъ и подирнитѣ на мѣстото на първитѣ. ਀✀㔄䄄䈄㸄 䄀㔄 䄀䀄挄䤄〄 㜀〄 ㄀⸀ 㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄ 㠀 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ ⴀ㰀椀㸀㰀㰄⼀椀㸀Ⰰ 㼀䀄㠄䄄䨄㔄㐄㠄㴄㔄㴄㸄 㨀䨄㰄䨄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄⸄  основа; въ нѣкои случаи не може да се различи, да ли формата е 1-во л. ਀㔀㐄㠄㴄䄄䈄㈄㔄㴄㸄 㠀㬄㠄 㰀㴄㸄㘄⸄ 䜀㠄䄄㬄㸄Ⰴ 㼀㸄㴄㔄㘄㔄 ㈀㸄㠄㈄㸄㐄㠄䈄挄 䜀㔄䄄䈄㸄 䄀㔄 㠀㜄䀄〄㜄伄㈄〄䈄䨄 䄀䨄 㰀〄㔄䄄䈄㔄䈄㴄㸄  множест. число. Прѣнасяньето на -м може да се сметне и за самостоятелна ਀ 㴄〄㬄㸄㌄㠄伄 㴀〄 ㄀䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄 ㈀䨄 ㈀䄄㠄䜄㨄㠄 䄀㬄䌄䜄〄㠄⸄ ᴀ㸄 㠀㜄㌄㬄㔄㘄㐄〄Ⰴ 䜀㔄 㼀䀄㠄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄㴄㠄䈄挄 㰀椀㸀 и
-основи, гдѣто това лично оконч. се срѣща най-често, трѣба да приемемъ и ਀䄀䀄䨄㄄䄄㨄㸄 ㈀㬄㠄伄㴄㠄㔄⸄ ᠀ 㠀㜄㼄䌄䄄㨄〄㴄䰄㔄䈄㸄 㴀〄 ⴀ㰀椀㸀䈀㰄⼀椀㸀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀䨄 ㌀⸀ 㬀⸄ 㰀㴄⸄ 䜀⸄ 㔀 䄀䨄䀄㄄㠄㜄䨄㰄䨄⸄ ሀ䨄  множ. ч. 3. л. слѣдъ ч се явява -ѧ вм. -ѫ, а слѣдъ -ж ਀㴀〄㼄䀄㸄䈄㠄㈄䨄 欀 ㈀㰄⸄ 最Ⰴ 䄀䨄㈄䄄挄㰄䨄 䄀䨄㌄㬄〄䄄㴄㸄 䄀䨄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄〄䈄〄 䐀㸄㴄㔄䈄㠄㨄〄Ⰴ 䄀䀄〄㈄⸄㨀  плачѧт, грижѫт.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 — Извѣстно е, че въ глаголитѣ, на които инф. осн. окончава на  -о ਀㈀  Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ㔀 ㈀  Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䜀䀄挄㜄䨄 㨀㸄㴄䈄〄㰄㠄㴄〄䘄㠄伄 㴀〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄㴄〄䈄〄 䄀䨄 䄀㔄㌄〄䠄㴄〄䈄〄 㸀䄄㴄㸄㈄〄 䄀㔄 㔀  образувала новобългарската основа -ува-: нпр.  к у п у в а-  вм.  к у п у е-. ਀☀渀戀猀瀀㬀ᴀ〄䜄〄㬄〄䈄〄 㴀〄 䈀㸄伄 㼀䀄㸄䘄㔄䄄䨄 㜀〄䔄㈄〄䤄〄䈄䨄 䈀㈄䨄䀄㐄挄 䀀〄㴄㸄Ⰴ 㨀〄㨄䈄㸄 䄀㈄㠄㐄挄䈄㔄㬄䄄䈄㈄䌄㈄〄 㠀  Мариинското глаголич. евангелие, но усиленото му движение се пада въ ਀䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄⸄ ∀㸄㜄㠄 㼀䀄㸄䘄㔄䄄䨄 㸀䤄㔄 㴀㔄 㔀 ㄀㠄㬄䨄 㸀㨄㸄㴄䜄〄䈄㔄㬄㴄㸄 㜀〄㈄䨄䀄䠄㔄㴄䨄 ㈀䨄  XV. в., като сѫдимъ споредъ езика на нашитѣ грамоти.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 — И стѣганьето на глаголнитѣ основи на  -а  въ  -а  е ਀㜀〄䔄㈄〄㴄欄㬄㸄 ㈀䨄 䄀䈄〄䀄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄㬄 㼀㸄㴄㔄㘄㔄 䈀㸄 䄀㔄 㔀 㠀㜄㈄䨄䀄䠄㈄〄㬄㸄Ⰴ 㨀〄㨄䈄㸄 䄀㔄 ㈀㠄㐄㠄Ⰴ  въ свързка съ ударението, не е прокарано еднакво при всички глаголи, срав. ਀㴀㸄㈄㸄㄄⸄ 㨀㸄㰄椀㸀㼀〄㔄㰄⼀椀㸀Ⰰ 㠀 䌀㰄㠄䀄㰄椀㸀 㰄⼀椀㸀⸀ ሀ䨄 㴀〄䠄㠄䈄挄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄 㠀 䈀㸄㈄〄 伀㈄㬄㔄㴄㠄㔄 㔀  прѣдставено съгласно съ резултатитѣ му въ новоб. езикъ.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 За да бѫде изложението по-прѣгледно, азъ групирамъ примѣритѣ ਀䄀㼄㸄䀄㔄㐄䨄 䄀㔄㌄〄䠄㴄〄䈄〄 㸀䄄㴄㸄㈄〄 㴀〄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄㠄䈄挄 㠀 䄀㼄㸄䀄㔄㐄䨄 㬀㠄䘄〄䈄〄 ㈀䨄 㔀㐄㠄㴄䄄䈄㈄⸄ 㠀 㰀㴄㸄㘄⸄  число. За да бѫде и хронологията на формитѣ по-прѣгледна, ще се придържамъ по ਀㈀䨄㜄㰄㸄㘄㴄㸄䄄䈄䰄 㸀 䀀㔄㐄䨄䈄䨄 㴀〄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄䈄挄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀䤀 ᐀䤠䤀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᔀ㐄㠄㴄䄄䈄⸄  число,਀㰀椀㸀㄀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 㠀㐄欄Ⰴ ᘀ‡㠀㬀 㴀〄㠄㐄欄Ⰴ ᘀ‡㌀㔀㬀 ㈀䨄㜄㰄㸄㌄礄Ⰴ ᘀ‡㘀㜀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀 ㈀䨄㜄㰄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㈀㬀 ㄀欄㐄㔄䈄Ⰴ 㐀㸄㠄㐄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㘀㬀 ㄀欄㐄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㄀㜀㬀  наидет, № 23; възмет, № 24; поможет, № 53; донесет, № 39; загинет, речет, № 44; ਀㼀㸄㄄挄㌄㴄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㐀㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㐀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㜀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㸀 㰀 㸀 㘀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㄀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀 䨀 ㄀ 㔀 䀀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㜀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀  д е т,  № 61; подет, № 5;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 множ. число 1. л. — ;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 2. л.: ਀㐀㸄㠄㐄㔄䈄㔄Ⰴ 㰀㸄㘄㔄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㜀㬀 㼀㸄㰄㸄㘄㔄䈄㔄 ᘀ‡㔀㄀㬀 㰀㸄㘄㔄䈄㔄 ᘀ‡㔀㌀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 㸀䈄㈄㔄㐄欄䈄Ⰴ ᘀ‡㄀㌀㬀 㠀㐄欄䈄Ⰴ ᘀ‡㌀㘀㬀 㰀㸄㌄欄䈄Ⰴ ᘀ‡㌀㜀㬀 㼀㸄㠄㐄欄䈄Ⰴ ᘀ‡ 31; бѫджт, № 32; дерѫт, № 37; изнесѫт, № 48; донесътъ № 59; донесѫт, № ਀㘀㌀㬀 㸀䈄㠄㐄欄䈄Ⰴ ᘀ‡㠀 㬀 㠀㐄礄 ᘀ‡㄀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀䤀䤀䤀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᔀ㐄㠄㴄䄄䈄⸄  число, 1 л.: ਀㜀㴄〄洄Ⰴ 㨀〄㘄欄Ⰴ ᘀ‡㔀㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀 㴀   㰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀Ⰰ 㔀㐀Ⰰ 䄀欄 㴀〄㐄挄㘄Ⰴ ᘀ‡㔀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀   䜀 最 ☀渀戀猀瀀㬀䄀 最Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㘀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀  а в а м;  о с т а в л ѣ м,  № 29;  з а х в а л а м ъ: „на том ви захвалам,” № ਀㐀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   䔀 ㈀   㬀 挀 㰀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀朄Ⰴ ᘀ‡㄀㄀㠀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   䔀 ㈀   㬀 挀 㰀 Ⰰ ᘀ‡㠀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 礀 䤀   㰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀ 㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㈀ 㬀⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㨀   з н а ш,  № 38.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3 л.:  б ї е:  „да си бїе очи,” № 5; смѣет, № 5;  з н а, ਀☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀 㴀   㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀ 㜀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㠀 䠀 㔀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㜀㬀 㐀〄 㠀㰄 䄀㔄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀   䤀   䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㤀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㸀  д а́ в а т,  № 98;  д а в а т,  № 24.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 136

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 х в а т а т,  о д и р а т,  ѹ з и м а т,  № 40;  р а з в а л ѣ: ਀☀渀戀猀瀀㬀Ḁ〠 㐀㸄㄄㠄䈄䨄㨄 㐀〄 㰀䌄 䄀㔄 㴀㔄 䀀〄㜄㈄〄㬄挄ᴄ†ᘀ‡㤀㄀㬀 㼀㸄䜄㠄㴄〄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㄀㄀ 㬀 㼀㠄䈄〄䈄Ⰴ ᘀ‡㄀㤀㬀 㸀䀄㠄䄄礄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡ 19;  к ѹ п ч ѹ в а,  № 27;  п р и б е г а,  № 6; да не бантѹет, № 3; тръгѹет; да ਀䄀㔄 ㈀〄䀄礄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㈀㌀㬀 㐀〄 䄀㔄 㘀〄㬄礄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㜀㤀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䀀 㠀 䄀 礀 欀 䈀㨄 ☀渀戀猀瀀㬀Ḁ䈠〄㨄㸄㜄㠄 ㈀㠄 㸀䀄㠄䄄礄欄䈄  господство ми,” № 43;  о р и с ѹ в а т:  „ви орисѹват господство ми,” № 46; съ ਀㜀㬄㸄 䄀㔄 䄀㈄䀄䨄䠄礄㔄䈄Ⰴ ᘀ‡㄀㄀ ⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀ᰀ㴄㸄㘄⸄ 䜀㠄䄄㬄㸄Ⰴ ㄀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 㼀㠄䠄㔄㰄Ⰴ ᘀ‡㌀㄀㬀 㨀〄㨄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀 㴀   㰀 䬀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀〄 ㈀㠄  кажем, № 61; да  д а в а м е,  № 57;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 2 л.: да си не  ж а л ѹ в а т е,  № 6,  п р о в а ж д а ਀䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀  㸀㌄㴄䰄Ⰴ ⸀ ⸀ ⸀   ㈀圄㔄 ㌀㸄 䄀〄㰄䬄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   㼀   㬀 挀 䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀 㴀   䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㤀㬀  знаете, № 21, 23, 31, 51; да сѧ  в а р ѹ в а т е,  № 26; да не  с м ѣ т е  в ъ з ਀最 䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㘀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 䨀 㜀 㠀 㰀   䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀   ㈀   䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㔀Ⰰ 㐀〄 㸀䀄㔄䈄㔄 㠀 㐀〄  копаете, № 97;  т ѣ р а т е,  № 40; вѣрѹете, № 32; а що ми  в ъ з т р ѣ б ѹ в а ਀䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㔀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 䄀㔄 ㈀〄䀄礄欄䈄㬄 ᘀ‡㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀   䜀 最 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㨀 礀 㼀 礀 最 䈀  ъ,  № 25; бантѹѫт, възива́ѫт, ратѹѫт, № 21; тръгнѹѫт, № 23; проливаѫт, № 34; ਀㐀〄㈄〄欄䈄㨄 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㰀   䈀 䨀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㔀⸀ ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀 挀 㴀 礀 ㈀ 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㜀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 㜀 㠀 㰀   䈀 䰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㈀㬀  ѹлагаѫт, № 54; кѹпѹѫт, № 80; пїатт, № 112; ищѫт, № 52.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Глаголътъ хъщѫ, хътѣти, ед. ч. 1. л.: щѫ, № 12, 17, ਀㈀㤀Ⰰ ㌀㐀Ⰰ ㌀㔀Ⰰ ㌀㘀Ⰰ 㐀㈀Ⰰ 㐀㔀Ⰰ 㐀㠀Ⰰ 㘀㜀㬀 㰀椀㸀䤀䨄 㰀⼀椀㸀㨀 Ḁ〠㜄䨄 㠀㰄 䤀䨄 礀䜄㠄㴄㠄䈄 㜀〄㨄㸄㴄Ⰴ ᘀ‡㜀 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䔀 㸀  ч ѹ,  № 75;  х о к е м,  № 110;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 2 л.:  ч е ш,  № 83;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л.:  щ е т,  № 2, 3, 8, 23, 36, 57, 58, 59, 85; ще, № ਀㈀㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䜀 㔀Ⰴ ᘀ‡㄀㄀㄀Ⰰ ㄀㄀㜀㬀 㨀㔄Ⰴ ᘀ‡㄀㈀ 㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀ᰀ㴄㸄㘄⸄ 䜀㠄䄄㬄㸄Ⰴ ㄀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀 ᐀†㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㈀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ☀渀戀猀瀀㬀䤀 㔀 䈀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀Ⰰ ㈀㄀Ⰰ ㈀㤀Ⰰ 㘀㜀Ⰰ 㜀 Ⰰ 㠀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䜀 㔀 䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 110, 111;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л.:  щ ѫ т,  № 5, 35, 36, 41;  х о щ е т:  „хощет ਀一㴄〄䘄㠄 㐀〄 㐀㸄㠄㐄㔄䈄Ⰴᴀ†ᘀ‡㜀㄀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䔀 㸀 䈀 㔀 䈀㨄 ☀渀戀猀瀀㬀Ḁ㠠 䈀㔄㠄㜄㠄 ㈀㸄㠄䄄㨄㔄 䤀㸄 䔀㸄䈄㔄䈄 㐀〄 礀䜄㠄㴄㔄䈄Ⰴᴀ†ᘀ‡㄀㄀ 㬀   х т е т,  № 48, 63;  т е т,  № 85.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 IV.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 Единст. ਀䜀㠄䄄㬄㸄Ⰴ ㄀⸀ 㬀⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㨀☀渀戀猀瀀㬀  г о в о р ѧ,  № 9, 32, 42;  м о л ѧ,  № 9, 38, 57;  м ѫ ч ѣ  с ѧ, да  п о г а с ਀最Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㸀 䄀 最Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㰀 㸀 㬀 挀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㜀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䜀 㠀 㴀 最Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㤀㬀 礀䜄㠄㴄欄Ⰴ ᘀ‡㠀Ⰰ 㔀 㬀   н а п р а в ѧ, № 50; говорим (1. л. множ.?) № 10, 21, 56;  ч и н и м,  № 10, ਀㰀㠄䄄㬄㠄㰄Ⰴ ᘀ‡㄀㔀Ⰰ ㈀㤀㬀 㼀㸄㴄㸄㈄㠄㰄Ⰴ 礀䈄㈄䀄䨄㐄㠄㰄䨄 ⠀㄀ 㬀⸄ 㰀㴄㸄㘄⸄㼀⤀Ⰰ ᘀ‡㈀㠀㬀 䄀㔄 㰀欄䜄㠄㰄Ⰴ ᘀ‡㈀㤀㬀 㬀丄㄄㠄㰄Ⰴ  плѣним, № 89; просим, молим, № 101; говорѹ, № 27; молѹ, прошѹ, № 51.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 2. л. — ;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л.:  п л а т и,  № 13; платит, № 24;  х о д и,  № 27; ਀☀渀戀猀瀀㬀礀 㰀 㴀 㸀 㘀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㠀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㴀   䌀 䜀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㄀Ⰰ 㔀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㴀   䔀 㸀 㐀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㐀 ⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀ᰀ㴄㸄㘄⸄ 䜀㠄䄄㬄㸄Ⰴ ㄀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ᐀†㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㈀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ㈀㠄㐄㠄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㈀㘀㬀 㼀〄㜄㠄䈄㔄Ⰴ 䄀䈄㸄㠄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㌀㐀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   㬀 㸀 㘀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀 挀 㴀 最 䈀Ⰴ 䀀〄䄄㠄㼄朄䈄Ⰴ ᘀ‡㜀㬀  се  в о з ѫ т,  № 8; доходѧт, № 10, 54; поставлѧт, сѫдат, № 19;  н о с е т,  № ਀㐀 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㴀 㸀 䄀 㔀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㴀 㸀 䄀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㜀 㴀 㸀 䄀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㐀㠀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀   䈀 㔀 䈀 䰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 52; ходѧт, № 54, 62;  в р а т е т,  № 62;  к ѹ п ѫ т,  № 63; хранѧт, грижѫт, № ਀㘀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   ㌀ 礀 ㄀ 㔀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䔀 㸀 㐀 㔀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 䔀 㸀 㐀 㔀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 㬀 㸀 ㄀ 㸀 㐀 挀  т,  № 85; да се не  б о е т ъ,  № 89;  у ч и н е т,  х о д е,  № 92; ходет, ਀䔀䀄〄㴄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀Ⰴ ㈀䀄〄䈄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀Ⰴ 䜀㠄㴄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀Ⰴ ᘀ‡㄀  㬀 䄀㔄 㨀䀄㔄㼄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀Ⰴ ᘀ‡㄀㄀ ⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀嘀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᔀ㐄㠄㴄䄄䈄⸄ 䜀⸄  1. л.: ਀☀渀戀猀瀀㬀㠀 㰀   㰀 䰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㘀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀   㰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㄀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㨀  гдѣ сѧ  п р о д а с т,  № 18;  п р о д а д е т,  № 24;  д а д е т,  № 24;  е д е ਀䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㤀㜀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀ᰀ㴄㸄㘄⸄ 䜀㠄䄄㬄㸄 ㄀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ᐀†㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㈀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 㠀㰄〄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㔀㄀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀†㰀椀㸀㌀⸀ 㬀⸄㰀⼀椀㸀㨀 ☀渀戀猀瀀㬀伀 㐀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㘀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀   㐀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㠀Ⰰ ㈀㜀Ⰰ ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㸀 㐀    д ѫ т,  № 63; немат, № 36; имаѫт, № 37.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 С п о м а г.  г л а г о л ъ  іесмь,

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 Ед. ч., 1. ਀㬀㰄⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀⸀㨀   с ѫ м,  № 12, 89;  с ъ м ъ,  № 40;  с м ъ,  № 110;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л.: ਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 ; е  № 11, 71;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Множ. ч., 1. л.:  с м е,  № 67;  с м о,  № 67;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л.:  с ъ т ъ,  № 30;  с ѫ, № 9;  с ѹ т,  сѹ,  № 49.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 137

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Отъ глагола  в ѣ м ь  се срѣща нѣколко пѫти медиалната форма за ਀㄀⸀ 㬀⸄ 㔀㐄⸄ 䜀⸄ ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 挀 㐀 挀⸄ ☀渀戀猀瀀㬀Ḁ䈄䨄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䄄㠄䄄〄 㴀〄 䈀〄伄 䐀㸄䀄㰄〄 䄀㔄 ㈀㠄㘄㐄〄Ⰴ 䜀㔄 䈀伄 䄀㔄 㔀  употрѣбяла въ езика съ чисто формално значение на частица, както новоб. част. ਀䈀〄㰄⼀椀㸀Ⰰ 䄀䨄 㔀㨄䄄㨄㬄〄㰄〄䈄㠄㈄㴄㸄 㜀㴄〄䜄㔄㴄㠄㔄Ⰴ 㠀 䈀㸄 ㈀䨄 㴀〄䜄〄㬄㸄䈄㸄 㴀〄 㠀㜄䀄㔄䜄㔄㴄㠄㔄䈄㸄⸄ ␀㸄䀄㰄〄䈄〄 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 挀  д ѣ,  която се пише и фонетич.  „в е д е”,  се срѣща и въ съкратенъ видъ:  „в ѣ” ਀☀渀戀猀瀀㬀㠀 ☀渀戀猀瀀㬀Ḁ㈠ 㔀ᴄ㨠 ☀渀戀猀瀀㬀㰀㠄 礀 䈀㸄㰄Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 㔀 㐀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀㴄〄䈄㔄Ⰴ ㈀〄䠄〄 㰀㠄㬄㸄䄄䈄䰄Ⰴ ᘀ‡㘀㘀㬀 㐀〄 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 㔀 㐀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㜀㴄〄䈄㔄Ⰴ  ваша милость, № 66; да  в е д е  Радилъ нѣст бил кезѣш, № 70;  в е д е  ако ми ਀  ਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 мене неволіa ѿ тѹрцех, а вам коіa неволіa ви ਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 , № 86; да  в е д е  ви е ਀㌀㸄䄄㼄㸄㐄䄄䈄㈄礄 ㈀㠄 ㈀䨄䄄 㐀㸄㄄㠄䈄欄㨄 㼀㸄 㼀㬄〄㴄㠄㴄〄䔄 ⸀ ⸀ Ⰰ ᘀ‡㄀㄀ 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㰀椀㸀㈀挄㰄⼀椀㸀 ㄀㸄㌄〄 㠀㰄〄㰄 㠀 㐀礄䠄欄  имам, № 56;  ве то знае Щерька добре, № 107.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Аористъ и ਀㠀㰄㼄㔄䀄䐄㔄㨄䈄䨄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㄀⸀ ጀ㬄〄㈄㴄〄 䔀〄䀄〄㨄䈄㔄䀄㠄䄄䈄㠄㨄〄 㴀〄 㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 䄀㬄㸄㘄㔄㴄䨄  㸄䀄㠄䄄䈄䨄 䄀㼄䀄挄㰄㸄  старобългарския е окончанието за 3. л. ми. ч. -хѫ вмѣсто окончание -шѧ. ਀ἀ㸄䄄㬄挄㐄㴄㸄䈄㸄 㔀 㼀㸄䜄㴄欄㬄㸄 㐀〄 㸀䈄䄄䈄欄㼄伄 ㈀㔄䜄㔄 ㈀䨄 㴀〄䜄〄㬄㸄䈄㸄 㴀〄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄Ⰴ  когато съгласно съ познатото фонетично правило ѧ слѣдъ ш е минавало въ ਀欀㰄⼀椀㸀⸀ ᜀ〄 䈀㸄㈄〄 ㈀䨄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㤄㠄䈄挄 㼀〄㰄㔄䈄㴄㠄䘄㠄 䈀㸄㈄〄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄㔄 䀀㔄㐄㸄㈄㴄㸄 䄀㔄 㼀㠄䠄㔄  -шѫ. Къ слѣдствие на тая фонетична промѣна аорист. оконч. за 3. л. ми. ч. ਀䐀㸄䀄㰄〄㬄㴄㸄 䄀㔄 㔀 㐀㸄㄄㬄㠄㘄㠄㬄㸄 㨀䨄㰄䨄 㠀㰄㼄㔄䀄䐄㔄㨄䈄㴄㸄䈄㸄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䈀〄㨄〄 䜀㔄  㴄〄㬄㸄㌄㠄伄䈄〄  по-лесно е могла да дѣйствува за подпълно формално изравнение между двѣтѣ ਀㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄伄Ⰴ 㨀㸄㔄䈄㸄 㴀〄㤄ⴄ䄀㔄䈄㴄挄 ㈀䨄 㨀䀄〄伄 㴀〄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄 䄀㔄 㔀 㜀〄㈄䨄䀄䠄㠄㬄㸄 䄀䨄  окончателното прѣобладаванье на имперфектното окончание  -х ѫ.  Стремението, да ਀䄀㔄 㠀㜄䀄〄㈄㴄洄䈄䨄  㸄䀄㠄䄄䈄㴄㠄䈄挄 䐀㸄䀄㰄㠄 䄀䨄 㠀㰄㼄㔄䀄䐄㔄㨄䈄㴄㠄䈄挄Ⰴ 㠀 㸀㄄䀄〄䈄㴄㸄Ⰴ 㔀 䈀㈄䨄䀄㐄挄 䄀䈄〄䀄㸄㨄 ㈀㔄䜄㔄  въ старобългарскитѣ паметници често пѫти виждаме въ множ. и двойст. ч. 2. л. ਀㼀䀄挄㨄〄䀄〄㴄㠄  㸄䀄㠄䄄䈄㴄㠄䈄挄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄伄 ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䄀 䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䄀 䈀   ☀渀戀猀瀀㬀㴀〄 㰀挄䄄䈄㸄䈄㸄 㴀〄 㠀㰄㼄㔄䀄䐄⸄ 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄伄   -ш е т е,  -ш е т а.  По аналогия на 1 л. един. ч. и на 1. и 3. мн. ч. въ ਀㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄 ㈀䨄 ㈀ⴀ䀀㸄 㬀㠄䘄㔄 㰀㴄⸄ 䜀⸄ 㔀 㜀〄㰄挄䄄䈄㔄㴄㸄  㸄䀄㠄䄄䈄㴄㸄䈄㸄 ⴀ㰀椀㸀䄀㰄⼀椀㸀ⴀ 䜀䀄挄㜄䨄  -х-. За сега не може точно да се опрѣдѣли, кога се е почнѫло туй ਀㼀䀄挄㴄〄䄄伄㴄䰄㔄 㰀椀㸀䔀㰄⼀椀㸀 ㈀㰄⸄ 㰀椀㸀䄀㰄⼀椀㸀⸀ ᜀ〄 㘀〄㬄㸄䄄䈄䰄 ㈀䨄 㴀〄䠄㠄䈄挄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄 䀀挄㐄㨄㸄 䄀㔄 ㌀㸄㈄㸄䀄㠄  въ аористъ 2. л. множ. ч.; повтаря се нѣколко пѫти формата  д а с т е,  № 13 и ਀㼀䀄⸄ 䄀㔄䈄㴄挄㨄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㸀 䄀 㬀 礀 䠀   䄀 䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 㴀 㔀 䄀 㸀 䄀 䈀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㤀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀䀀 㔀 㨀 㸀 䄀 䈀 㔀Ⰴ   п о р ѹ ч и с т е,  № 110. И въ другитѣ грамоти, които обнародвахъ прѣди три ਀㌀㸄㐄㠄㴄㠄Ⰴ 䄀㔄 䄀䀄挄䤄〄䈄䨄 䄀〄㰄㸄 㴀挄㨄㸄㬄㨄㸄 㼀䀄㠄㰄挄䀄〄 㸀䈄䨄  㸄䀄㠄䄄䈄䨄 ㈀⸀ 㬀⸄ 㰀㴄㸄㘄⸄ 䜀Ⰴ 㠀 䈀㸄 㼀〄㨄䨄  само съ с : напоисте, въведосте, посѣтисте (Мин. ਀℀㄄㸄䀄⸄ 䤀堀⸀ ㌀㈀㄀⤀⸀ ἀ䀄㠄 ㈀䄄㔄 䈀㸄㈄〄 㴀㔄 䄀㔄 䄀䨄㰄㴄伄㈄〄㰄䨄Ⰴ 䜀㔄 㠀 䈀㸄㜄㠄  㴄〄㬄㸄㌄㠄䜄㔄㴄䨄 㼀䀄㸄䘄㔄䄄䨄 㔀  билъ захванѫтъ и отъ частъ проведенъ поне въ 2-рата половина на XV. в.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 — Рѣдки сѫ примѣритѣ, гдѣто се говори въ нашитѣ грамоти отъ ਀䄀䈄䀄〄㴄〄 㴀〄 ㄀⸀ 㬀⸄ 㰀㴄⸄ 䜀⸄㬀 䄀䀄挄䤄〄 䄀㔄 㠀㰄㔄㴄㴄㸄 㔀㐄㠄㴄䨄 䄀㬄礄䜄〄㤄Ⰴ 㸀䈄䨄 㨀㸄㤄䈄㸄 䄀㔄 ㈀㠄㘄㐄〄Ⰴ 䜀㔄 㠀  въ аористъ е било прието окончанието -хме вм. -хом, срав.: ਀Ḁ㼠㸄㐄㈄㠄㌄〄䈄㔄 㜀㬄㠄 䀀㔄䜄㠄Ⰴ 㨀〄㨄㸄 䄀㔄 ☀渀戀猀瀀㬀愀 䈀 㰀 㔀 䈀 㴀 欀 䔀 㰀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀缀 ㌀㸄䄄㼄㸄㐄㠄㴄〄 㨀䀄〄㬄挄ᴄⰠ ᘀ‡㄀㈀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀℀䨄㌄㬄〄䄄㴄㸄 䄀䨄 㨀〄㜄〄㴄㸄䈄㸄Ⰴ ㈀䨄 㴀〄䠄㠄䈄挄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄 䀀㔄㐄㸄㈄㴄㸄 䄀㔄 䌀㼄㸄䈄䀄挄㄄伄㈄〄䈄䨄  за 3 л. мн. ч. аористни форми съ оконч. хѫ ; само единъ пѫть срѣщаме

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 138

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 прѣходната форма съ оконч. шъ :  ѹ х в а т и ш ѫ,  № 40. ਀ἀ㸄㨄䀄〄㤄 䈀㸄㈄〄 䄀㔄 伀㈄伄㈄〄 㠀 㔀㐄㴄〄 䈀䀄㔄䈄〄 䐀㸄䀄㰄〄 䄀䨄 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ 㴀〄 ⴀ㰀椀㸀䠀㔄㰄⼀椀㸀 㨀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䔀 ㈀   䈀 㠀 䠀  е,  р е к о ш е,  № 27;  с в е з а  ш е,  о т п ѹ с т и ш е,  № 40. Тази форма ਀㴀〄䄄㠄㌄䌄䀄㴄㸄 㔀 䄀䨄䀄㄄㠄㜄䨄㰄䨄Ⰴ 䈀䨄㤄 㨀〄䈄㸄 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ ⴀ䠀㔄 㼀䀄㸄䈄㠄㈄䌄䀄㔄䜄㠄 㠀 㴀〄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄⸄  фонетика. Колкото за формитѣ съ оконч.  -х ѹ,  ясно е, че тукъ ѹ, по казаната ਀㼀䀄〄㈄㸄㼄㠄䄄㴄〄 㰀〄㴄㠄㔄䀄〄Ⰴ 㜀〄㰄挄䄄䈄伄 ㄀䌄㨄㈄⸄ 欀Ⰴ 䄀䀄〄㈄⸄ 䔀㸄㐄㠄䔄礄Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㸀 ㌀ 㸀 䀀 䜀 㠀 䔀 礀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㤀㤀⸀ ᔀ䈄㸄  примѣри отъ аористъ 1—3 л. единст. число и 3. л. множест. число:

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 1. л.
: ਀㰀㸄㌄㸄䔄Ⰴ ᘀ‡㄀㌀㬀 㐀〄䀄㰄椀㸀䌀㰄⼀椀㸀㈀〄䔄Ⰴ ᘀ‡㈀㜀㬀 㠀㰄〄䔄Ⰴ ᘀ‡㈀㤀㬀 㐀〄㐄㸄䔄Ⰴ 㜀〄㈄䀄䨄䠄㠄䔄Ⰴ 䄀䈄㸄䀄㠄䔄䰄Ⰴ ᘀ‡㔀㤀㬀  излѣзох, № 79; се неволисах, № 83; се неволих, № 85;

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀椀㸀 2. и 3. л.
: ਀㼀㸄㌄㬄㔄㐄〄Ⰴ 㴀〄䌄䜄㠄Ⰴ ᘀ‡㄀㈀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 ㄀ 挀 㘀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㌀㨀 ㄀㬄〄㌄㸄㼄䀄㸄㠄㜄㈄㸄㬄㠄Ⰴ ᘀ‡㈀㜀㬀 㐀㸄㠄㐄㔄Ⰴ ᘀ‡㐀 㬀  постави, събра, № 52; поръчи, № 57; извади, ѹзхоте, № 74.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 3. л. мн. ч.:  п р о с и х ѫ,  № 3, 28;  п о с л ѹ ш а х ਀欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䀀㔄䜄 ㌀㸄䄄㼄㸄㐄䄄䈄㈄〄 㰀㠄 䈀〄 㐀㸄㠄㐄㸄䠄㔄Ⰴ ᘀ‡㄀㈀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 㼀 礀 䄀 䈀 㠀 䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㄀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㐀 㸀 䔀 欀Ⰴ   № 30;  к а з а х ѫ,  № 36; казахъ ми, № 57;  к о н ч а х ѫ,  № 38;  п р ਀㠀 㠀 㐀 㸀 䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㠀 㴀 㔀 䄀 㸀 䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䀀 㔀 㨀 㸀 䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㤀㬀 㨀 㬀 最 䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㘀㄀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㈀⸀ ἀ䀄㠄㰄挄䀄㠄䈄挄 㸀䈄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㰀 㼀 㔀 䀀 䐀 㔀 㨀 䈀 䨀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀欄 䄀䨄㈄䄄挄㰄䨄 㰀〄㬄㸄㄄䀄㸄㤄㴄㠄Ⰴ  понеже обнкновено въ нашитѣ грамоти се говори или въ сегашно врѣме или въ ਀ 㸄䀄㠄䄄䈄䨄㨄 ☀渀戀猀瀀㬀䄀 䈀 㸀   䔀 欀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㈀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㠀 㐀 㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀 䔀  Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㔀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 䔀 㸀 㐀 㔀 䔀 礀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 80;  щ е ш е,  х т е ш е,  щ е х ѫ,  № 12;  щ е ш е,  № 85.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Императивъ ਀⠀㼀㸄㈄㔄㬄㠄䈄㔄㬄㴄㸄 㴀〄㨄㬄㸄㴄㔄㴄㠄㔄⤄⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀᐀㸄 㨀〄䈄㸄 ㈀䨄 䄀䨄䄄挄㐄㴄㠄伄 㴀〄㰄䨄 䄀䀄䨄㄄䄄㨄㸄ⴄ䔀䨄䀄㈄〄䈄䄄㨄㠄 㔀㜄㠄㨄䨄 㠀㰄㼄㔄䀄〄䈄㠄㈄㴄㠄䈄挄  форми се изравнили, като прѣобладало основ. окончание на формитѣ отъ਀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀椀椀开最搀爀漀⸀樀瀀最∀ 愀氀椀最渀㴀∀愀戀猀戀漀琀琀漀洀∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㤀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㈀ ∀㸀㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀ⴀ  и и-основи, напротивъ въ българския езикъ подобно изравнение станѫло въ ਀㼀㸄㬄㜄〄 㴀〄 㠀㰄㼄㔄䀄〄䈄㠄㈄㴄㠄䈄挄 䐀㸄䀄㰄㠄 㸀䈄䨄 㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀ⴀ 㠀 㰀椀㸀㴀㔄㰄⼀椀㸀ⴀ㸀䄄㴄㸄㈄㠄⸄ ሀ䨄  срѣднобългарския периодъ, както доказватъ сега и нашитѣ грамоти, това аналогично ਀䀀〄㜄㰄㴄㸄㘄㔄㴄㠄㔄 㴀〄 㠀㰄㼄㔄䀄〄䈄㠄㈄䨄 㸀䈄䨄 䈀㠄㼄〄 㴀〄 㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀ⴀ 㠀 㰀椀㸀㴀㔄㰄⼀椀㸀ⴀ㸀䄄㴄㸄㈄㠄 㔀 ㄀㠄㬄㸄  проведено до край. Важно е, че началата на тоя процесъ засѣгатъ дори първитѣ ਀㈀挄㨄㸄㈄㔄 㴀〄 䄀䈄〄䀄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄⸄ ᠀㜄㈄挄䄄䈄㴄㸄 㔀Ⰴ 䜀㔄 ㈀䨄 㔀㜄㠄㨄〄 㴀〄 䄀䈄〄䀄㸄㄄䨄㬄㌄⸄  паметници се употрѣбяватъ двойни императивни множествени форми при глаголнитѣ ਀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀椀椀开最搀爀漀⸀樀瀀最∀ 愀氀椀最渀㴀∀愀戀猀戀漀琀琀漀洀∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㤀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㈀ ∀㸀㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀ⴀ㸀䄄㴄㸄㈄㠄Ⰴ  и то по-рѣдко съ правилнитѣ оконч. –имъ, -ите, а по-често съ неправ. оконч.  -ѣ ਀㰀 䨀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ挀 䈀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀⠀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀攀渀ⴀ最戀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀㬀 琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 甀渀搀攀爀氀椀渀攀∀㸀嘀愄㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㰀䨄Ⰴ  㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀 ਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀攀渀ⴀ最戀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀㬀 琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 甀渀搀攀爀氀椀渀攀∀㸀 іaте), нпр. ѹбиѣмъ Звгр. Мар. въпиіaмъ, постеліaмъ, ਀ 㬄䜄〄㰄䨄㄄Ⰱ 㼀㸄䄄䈄䀄〄㘄㐄〄㰄䨄Ⰴ ℀䌄㼄䀄㬄 㼀㸄㨄䀄䨄㄄持䈄㔄Ⰴ 㜀〄㨄㸄㬄挄䈄㔄Ⰴ ㌀㬄〄㌄㸄㬄挄䈄㔄Ⰴ 䄀䨄㈄朄㘄〄䈄㔄Ⰴ 㼀㸄㨄〄㘄挄䈄㔄 㠀  пр. и пр. (вж. Wiedemann. Beiträge zur altb. Conjug., 28 нт.). Слѣдъ като се ਀㐀〄㐄㸄䔄欄 䀀〄㜄㴄㠄 㴀㔄䄄䨄䄄䈄㸄伄䈄㔄㬄㴄㠄 䈀䨄㬄㨄䌄㈄〄㴄㠄伄Ⰴ 㼀䀄㸄䐄⸄ ᬀ㔄䄄㨄㠄㴄䨄 㐀䌄䔄㸄㈄㠄䈄㸄 䄀㔄 㐀㸄䄄挄䈄㠄Ⰴ 䜀㔄 䈀挄㜄㠄  императивни форми ще да сѫ аналогично образувани споредъ формитѣ отъ типа ਀㄀㔄䀄挄㰄䨄Ⰴ ㄀㔄䀄挄䈄㔄 ⠀㈀欄⸄ 䄀爀挀栀椀瘀 昀ﰀ爀 猀氀愀瘀⸀ 倀栀椀氀漀氀漀最椀攀Ⰰ 䤀嘀⸀ ㄀㐀㠀⤀⸀ ∀挄㜄㠄  㴄〄㬄㸄㌄㠄䜄㴄㠄 䐀㸄䀄㰄㠄  въ старобългарския езикъ сѫ засегнѫли първомъ ਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 ਀嘀愄㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㔀ⴄ㸀䄄㴄㸄㈄㠄Ⰴ 㠀 ㈀䨄 䈀〄伄 㸀㄄㬄〄䄄䈄䰄 䈀挄  вече прѣобладаватъ (въ Савината кпига всички повелителни форми отъ този родъ ਀㠀㰄〄䈄䨄 㰀椀㸀挀㰄⼀椀㸀 ㈀㰄⸄ 㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀 ℀⤀㬀 ㈀䨄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄 䈀㸄伄 㼀䀄㸄䘄㔄䄄䨄 䄀㔄 㔀  продължилъ, като е обхванѫлъ и и-основи. Ето  е д и н ъ  в а ж е н ъ  и с ਀䈀 㸀 䀀 㠀 䜀 㔀 㴀 䨀 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 挀 㬀 挀 ㌀ 䨀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㨀 㸀 㤀 䈀 㸀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㨀   㜀 ㈀   ☀渀戀猀瀀㬀㌀ 㔀 㴀 㔀 䈀 㠀 䜀 㴀   䈀     с в р ъ з к а  м е ж д у  с т а р о – б ъ л г а р с к и я  („с т а р о – с л о ਀㈀ 㔀 㴀 䄀 㨀 㠀 伀ᴄ⤠ ☀渀戀猀瀀㬀㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㴀 㸀 ㈀ 㸀 ㄀ 䨀 㬀 ㌀   䀀 䄀 㨀 㠀 伀 ☀渀戀猀瀀㬀㔀 㜀 㠀 㨀 䨀⸄ ☀渀戀猀瀀㬀᐀†⤀㔄 㼀䀄㠄㈄㔄㐄欄  примѣри, както слѣдватъ въ грамотитѣ размѣсомъ: грабѣте, взимаите, ѹгаждаите, ਀㘀㠄㈄挄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㐀㬀 䄀㼄挄䠄㰄椀㸀挀㰄⼀椀㸀䈀㔄㬄 ㌀㸄ⴄ㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀氀椀渀攀开搀漀眀渀⸀最椀昀∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㔀㤀㘀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㄀㠀∀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㈀∀㸀㄀㌀㤀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㴀挄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㜀㬀 㔀㬄〄䈄㔄Ⰴ 㼀㸄䄄㼄挄䠄〄㠄䈄㔄Ⰴ ᘀ‡㠀㬀 㨀〄㘄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄 ᘀ‡㠀Ⰰ 㔀㄀㬀 ㈀䀄〄䈄㰄椀㸀挀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ  № 10; допѹстѣте, № 13; призовете, наѹчите и ѹправете их, № ਀㈀㄀㬀 礀㌄㸄䈄㸄㈄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄 ᘀ‡㌀ 㬀 礀㰄㠄䀄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄 䄀㔄㬄 䔀䀄〄㴄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ ᘀ‡㌀㌀㬀 㼀㸄䈄䀄礄㐄㰄椀㸀挀㰄⼀椀㸀䈀㔄  сѧ; довезѣте, № 35; кажѣте ми, № 37; ръцѣте, № 37, 63; то ми створете, ਀ᘀ‡㌀㠀㬀 㸀䄄䈄〄㈄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ ᘀ‡㐀 㬀 䄀䈄㸄䀄㰄椀㸀挀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ ᘀ‡㐀㈀Ⰰ 㔀㤀㬀 㸀䄄㬄㸄㄄㸄㐄㰄椀㸀挀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ  цѣлѹваите, № 54, 63; истерѣте их ѿ нас, № 84; пѹстѣте, № 89; чинете, ਀ᘀ‡㤀㄀㬀 礀䜄㠄㴄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄 ᘀ‡㤀㔀㬀 ㌀㸄㈄㸄䀄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ ᘀ‡㤀㐀㬀 䀀䨄䘄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ ᘀ‡㤀㜀㬀 䄀䨄㰄㸄䈄䀄㰄椀㸀㔀㰄⼀椀㸀䈀㔄Ⰴ  № 110.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Инфинитивъ ਀㠀 㸀㼄㠄䄄〄䈄㔄㬄㴄㸄 ㄀欄㐄欄䤄㔄 ㈀䀄挄㰄㔄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀椀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᴀ挄㰄〄 䄀䨄㰄㴄挄㴄㠄㔄Ⰴ 䜀㔄 ㈀䨄㼄䀄㸄䄄䨄䈄䨄 㜀〄 㠀㜄䜄㔄㜄㈄〄㴄䰄㔄䈄㸄 㴀〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 㔀 㔀㐄㠄㴄䨄  отъ най-важнитѣ въ историята на българския езикь. До като не се знаеше нищо ਀㼀㸄㬄㸄㘄㠄䈄㔄㬄㴄㸄Ⰴ 㐀㸄 㨀㸄㌄〄 ㈀䨄 ㄀䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄 㔀 䄀欄䤄㔄䄄䈄㈄䌄㈄〄㬄伄 ㌀〄伄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄㴄〄 䐀㸄䀄㰄〄Ⰴ  намирахѫ мѣсто разни научни тълкувания, които се свеждахѫ все къмъ една мисъль, ਀  㠀㰄㔄㴄㴄㸄Ⰴ 䜀㔄 㠀㜄䜄㔄㜄㈄〄㴄䰄㔄䈄㸄 㴀〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 䌀㘄䨄 䄀䈄〄㴄欄㬄㸄 㼀㸄㐄䨄 ㈀㬄㠄伄㴄㠄㔄䈄㸄 㴀〄 䜀䌄㘄㐄㠄  езикови елементи, които българскитѣ славяни заварили на Балканския полуостровъ. ਀ᴀ㸄 䄀㔄㌄〄 㔀 ㈀㔄䜄㔄 㸀䜄㔄㈄㠄㐄㔄㴄䨄 䐀〄㨄䈄䨄Ⰴ 㨀㸄㤄䈄㸄 䄀㔄 㼀㸄䈄㈄䨄䀄㐄伄㈄〄 㠀㰄㔄㴄㴄㸄 㸀䈄䨄 㔀㜄㠄㨄〄 㴀〄 㴀〄䠄㠄䈄挄  грамоти, че  б ъ л г а р с к и я т ъ  е з и к ъ  е  и м а л ъ  и н ф и н и т и в ਀䨀 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䤀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 䨀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䨀 䀀 ㈀   䈀   ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㸀 㬀 㸀 ㈀ 㠀 㴀   ☀渀戀猀瀀㬀㴀   ☀渀戀猀瀀㬀堀嘀⸀ ㈀⸄ ᠀ 䈀䨄㤄 ㈀䨄㼄䀄㸄䄄䨄䈄䰄 㜀〄  изчезваньето на тая форма отъ сега нататъкъ стѫпя на реална, исторична почва. Че ਀㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄Ⰴ 㨀㸄㤄䈄㸄 䄀㔄 䄀䀄挄䤄〄 ㈀䨄 㔀㜄㠄㨄〄 㴀〄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄䈄挄Ⰴ 㔀 ㄀㠄㬄䨄 㘀㠄㈄〄 㴀〄䀄㸄㐄㴄〄 䐀㸄䀄㰄〄Ⰴ  това доказватъ многобройнитѣ примѣри, гдѣто той показва фази на  р а з в и т и ਀㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㴀㔄䄄㈄㸄㤄䄄䈄㈄㔄㴄㸄 㴀〄 㰀䨄䀄䈄㈄㠄 䐀㸄䀄㰄㠄⸄ ᴀ㠄㔄 ㈀㠄㘄㐄〄㰄㔄Ⰴ 䜀㔄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 䀀㔄㐄㸄㈄㴄㸄 䄀㔄 伀㈄伄㈄〄 䄀䨄  съкратено окончание -т, безъ крайното -и : случаитѣ, гдѣто се ਀㈀挄䄄䈄伄㈄〄 㠀 㼀䨄㬄㴄㸄䈄㸄 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄㔄 ⴀ㰀椀㸀䈀㠄㰄⼀椀㸀Ⰰ 㼀㸄㨄〄㜄㈄〄䈄䰄 㨀㸄㬄挄㄄〄㴄㠄㔄 ㈀䨄 㔀㜄㠄㨄〄Ⰴ 㸀㄄㠄㨄㴄㸄㈄㔄㴄㸄  въ всѣка прѣходна епоха. Отъ друга страна нѣколко пѫти намираме и инфинитивъ без ਀ⴀ㰀椀㸀䈀㰄⼀椀㸀Ⰰ 䈀䨄㤄 㨀〄㨄䈄㸄 㔀 䌀䘄挄㬄挄㬄䨄 㠀 㐀㸄 㐀㔄㴄䨄 㐀㴄㔄䠄㔄㴄䨄 ㈀䨄 㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄㬄 ㈀䨄  други случаи съглеждаме вмѣсто инфинитивъ употрѣбенъ verbum finitum съ да, ਀㼀〄 㐀〄㘄㔄 㠀 ㄀㔄㜄䨄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀Ⰰ 㼀〄㨄䨄 㐀㸄䄄䌄䤄䨄 㨀〄㨄䈄㸄 ㈀䨄 㐀㴄㔄䠄㴄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄⸄ ∀〄伄 㘀㠄㈄㸄䄄䈄䰄 ㈀䨄  синтаксиса, която въ всичко се съгласява съ днешния езикъ, не позволява да се ਀䄀䨄㰄㴄伄㈄〄㰄㔄Ⰴ 䜀㔄 㴀〄㠄䄄䈄㠄㴄〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 㔀 䄀欄䤄㔄䄄䈄㈄䌄㈄〄㬄䨄 㠀 䄀㔄 䌀㼄㸄䈄䀄挄㄄伄㬄䨄 ㈀䨄 ㄀䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄  езикъ още въ края на XIV. и началото на XV. в. тъй, както се употрѣбя въ езика ਀㴀〄 㴀〄䠄㠄䈄挄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄⸄ Ḁ䄄䈄〄伄 䄀㔄㌄〄 㐀〄 ㈀㴄㠄㨄㴄㔄㰄䨄 ㈀䨄 㠀䄄䈄㠄㴄䄄㨄㠄䈄挄Ⰴ ㈀欄䈄䀄挄䠄㴄㠄 㔀㜄㠄㨄㸄㈄㠄  причини, които сѫ докарали изчезваньето на инфинитивъ.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Колкото се отнася до изчезваньето на крайния вокалъ -и въ ਀㠀㴄䐄⸄ 㸀㨄㸄㴄䜄〄㴄㠄㔄 ⴀ㰀椀㸀䈀㠄㰄⼀椀㸀Ⰰ 䈀䀄挄㄄〄 㐀〄 㼀䀄㠄㔄㰄㔄㰄䨄Ⰴ 䜀㔄 㔀 䄀䈄〄㴄欄㬄㸄 㼀㸄  㴄〄㬄㸄㌄㠄伄 㴀〄  супинъ, понеже физиологиченъ законъ за изчезванье на крайно -и въ ਀䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄⸄ 㔀㜄㠄㨄䨄 㴀挄㰄〄⸄ ∀㔄㼄䨄䀄㈄〄 㸀䈄㼄〄㐄〄㴄䰄㔄䈄㸄 㴀〄 㨀䀄〄㤄㴄㸄䈄㸄 ⴀ㰀椀㸀䈀㰄⼀椀㸀Ⰰ 㨀㸄㔄䈄㸄 㔀  станѫло по-сетнѣ, може да се отдаде отъ часть на физиологични причини. Всичкитѣ ਀㐀䀄䌄㌄㠄 㜀〄㰄挄㴄㠄Ⰴ 䄀䈄〄㴄欄㬄㠄 䄀䨄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄Ⰴ 䄀欄 㐀挄㬄㸄 㴀〄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䄄㠄䄄〄⸄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀ᴀ〄㤄ⴄ䜀㔄䄄䈄㸄 䄀㔄 䄀䀄挄䤄〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 㨀〄䈄㸄 ㈀䈄㸄䀄㠄 㼀䀄㔄㐄㠄㨄〄䈄䨄 㼀㸄㨄䀄〄㤄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄〄  хощѫ. Този глаголъ се употрѣбя съ значение конкретно и фор-

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 140

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 мално. Въ втория случай той заедно съ инфинитивъ образува ਀䄀㠄㴄䈄〄㨄䈄㠄䜄㔄㴄䨄 㨀㸄㰄㼄㬄㔄㨄䄄䨄Ⰴ 㨀㸄㤄䈄㸄 㨀㬄㸄㴄㠄 㐀〄 䄀䈄〄㴄㔄 䄀欄䤄㸄 䄀䨄㔄㐄㠄㴄㔄㴄㠄㔄 ⠀挀漀洀瀀漀猀椀琀甀洀⤀㬀  таково съединение е именно описателната формa за бѫдѫще врѣме. Зaбѣлѣзвя се, че ਀㈀㔄䜄㔄 ㈀䨄 䄀䈄〄䀄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄 㔀㜄㠄㨄䨄 䄀㔄 伀㈄伄㈄〄 䄀䈄䀄㔄㰄㔄㴄㠄㔄Ⰴ 㐀〄 䄀㔄 㜀〄㰄挄䄄䈄伄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄Ⰴ  когато той не образува съ глагола синтактич. комплексъ, чрѣзъ да съ ਀瘀攀爀戀甀洀 昀椀渀椀琀甀洀Ⰰ 䄀㠄䀄⸄ 䜀䀄挄㜄䨄 㼀䀄㠄䄄䈄〄㈄㴄㸄 㠀㜄䀄㔄䜄㔄㴄㠄㔄⸄ ᠀㰄㔄㴄㴄㸄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄Ⰴ 䄀䨄㔄㐄㠄㴄㔄㴄䨄 䄀䨄  формаленъ глаголъ, губи самостоятелното си значение на второстепененъ предикатъ. ਀ᜀ〄 䈀㸄㈄〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 㼀㸄㨄䀄〄㤄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄〄 䔀㸄䤄欄Ⰴ 㨀〄䈄㸄 㸀㄄䀄〄㜄䌄㈄〄 䄀䨄 㴀㔄㌄㸄 㸀㼄㠄䄄〄䈄㔄㬄㴄㸄 ㄀欄㐄㘄䤄㔄Ⰴ  се е изолирялъ идейно отъ оня инфинитивъ, който е служилъ като втори предикать ਀㼀㸄㨄䀄〄㤄 㴀㔄䐄㸄䀄㰄〄㬄㔄㴄䨄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄䨄⸄ ሀ䨄 䄀㬄挄㐄䄄䈄㈄㠄㔄 㴀〄 䈀㸄㈄〄 䀀〄㜄㬄㠄䜄㴄㸄 䄀䔄㈄〄䤄〄㴄䰄㔄  инфинитивната форма, именно въ единъ случай като второстепенень предикатъ съ ਀䐀㠄㴄〄㬄㴄㸄 㜀㴄〄䜄㔄㴄㠄㔄Ⰴ   ㈀䨄 㐀䀄䌄㌄㠄 㨀〄䈄㸄 䜀〄䄄䈄䰄 㸀䈄䨄 㸀㼄㠄䄄〄䈄㔄㬄㴄㸄 ㈀䀄挄㰄㔄 ⠀䄀㬄㸄㘄㔄㴄䨄  предикатъ), се изработили въ езика двѣ различни схващания изреченията отъ типа ਀Ḁ䔠㸄䤄欄 㠀䈄㠄ᴄⰠ 㠀㰄㔄㴄㴄㸄  ⤄ 䄀䨄 㐀㈄〄 㼀䀄㔄㐄㠄㨄〄䈄〄Ⰴ ㌀㬄〄㈄㔄㴄䨄 㠀 ㈀䈄㸄䀄㸄䄄䈄㔄㼄㔄㴄㔄㴄䨄Ⰴ 㠀 ㄀⤄ 䄀䨄 㔀㐄㠄㴄䨄  предикать — описателенъь глаголъ. Резултать на това идейно различие е станѫлото ਀䄀㔄䈄㴄挄 㜀〄㰄挄䄄䈄伄㴄䰄㔄 㴀〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 ㈀䨄 㼀䨄䀄㈄㠄伄 䄀㬄䌄䜄〄㤄 䜀䀄挄㜄䨄 㼀䀄㠄䄄䈄〄㈄㴄㸄 㠀㜄䀄㔄䜄㔄㴄㠄㔄Ⰴ 㴀㼄䀄⸄  „да идѫ”. По кой образецъ? Очевидно по стария образецъ, като нпр. „хощѫ, да ਀㼀䀄㠄㐄㔄䠄㠄ᴄ⸠ ᔀ䈄㸄 㼀䀄㠄㰄挄䀄㠄 㸀䈄䨄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄䈄挄 䄀䨄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 㠀 㸀㼄䀄挄㐄挄㬄㔄㴄䨄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄䨄 ㈀㰄挄䄄䈄㸄  инфинитивъ:

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 да како их азъ нещѫ да их  п р о с т и м,  № 32; а вие ਀㌀㸄㈄㸄䀄㠄䈄㔄Ⰴ 㼀㸄㴄㔄㘄㔄 䤀欄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㬀 挀 㴀 最㬄 ☀渀戀猀瀀㬀㴀欄 䤀欄 䄀㬄礄㘄㠄䈄⸄ ⸀ ⸀Ⰰ ᘀ‡㄀㈀㬀 㔀㐄㠄㴄Ⰴ 䤀㸄 䤀㔄䈄   з н а  да  п о к р і е т,  № 89; хощет юнаци да  д о и д е т,  да ਀㰀㠄 䄀㬄礄㘄㠄䈄Ⰴ ᘀ‡㜀㄀㬀  㨄㸄 㴀㔄 䤀㔄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 㐀㸄㐄㔄 䄀㬄礄㌄〄 㰀㠄Ⰴ ᘀ‡㔀㜀㬀 㼀㸄㴄㔄㘄㔄 㴀㔄 㜀㴄〄䔄Ⰴ 㐀〄 㬀㠄  мѹ щете да  к ѹ п и т (два инфинитива!), а слѣдъ това: ако мѹ дадете да ਀☀渀戀猀瀀㬀㨀 礀 㼀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㤀㐀㨀 㴀㔄䔄䈄㔄䔄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 㠀䔄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 䈀   ㈀ 㠀 㰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㤀㈀㬀 㔀䀄㔄 礀㌄䀄㠄 䈀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䈀  и т и, а теизи воиске що хотет да  ѹ ч и н е т  и що мислет, № 110; хочѹ਀㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㰀   㰀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㔀㬀 䈀〄 䈀㔄䈄 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀 ㄀礄㐄礄䈄 䄀䨄 㐀礄㨄〄䈄㠄Ⰴ ᘀ‡㤀㜀㬀 㨀䈄㸄 䄀朄 ㄀㠄  покѹсил, да им възмет, № 2.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Но има други случаи отъ този родъ, гдѣто се употрѣбя инфинитив, ਀䘀挄㬄䨄 㠀㬄㠄 䄀㨄䀄〄䈄㔄㴄䨄㨄 㴀㔄 㐀挄㠄䈄㔄 㠀䔄 ☀渀戀猀瀀㬀㈀   㰀 礀 ㈀   䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㐀㬀  䤄㔄 㴀㔄 ㄀㠄 㠀㰄〄㬄 缀 㨀欄㐄礄Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㼀  л а т и т;  никто да не смѣет  в з ѧ т и;  имат  и з г ин ѫ т  ѿ господство ми, ਀ᘀ‡㔀㬀 㴀㔄 䄀㰄挄㔄䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䜀 㠀 㴀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㘀㬀 ㄀㠄䔄 㰀㸄㌄㬄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䜀 㠀 㴀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㜀㬀 䈀㸄㤄 㴀㔄 㰀㸄㘄㔄   б и т,  № 85; может мѣ  р а з л ѫ ч и т,  № 67; и пр.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 Въ описателното бѫджще инфинитивъ стои или слѣдъ или прѣдъ ਀㌀㬄〄㌄㸄㬄〄⸄ ᠀㜄㈄挄䄄䈄㴄㸄 㔀Ⰴ 䜀㔄 㠀㰄㔄㴄㴄㸄 ㈀䨄 㼀㸄䄄㬄挄㐄㴄㸄䈄㸄 㼀㸄㬄㸄㘄㔄㴄㠄㔄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 䄀㔄 㔀 㜀〄㼄〄㜄㠄㬄䨄  у насъ до день днешенъ, като е изгубилъ само -т въ края. Въ нашитѣ ਀㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄 㠀㰄〄 䈀〄㨄㠄㈄〄 㐀㈄〄Ⰴ 䜀㠄䄄䈄㸄 㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄 㼀䀄㸄㰄挄䀄〄㨄 㐀〄 㜀㴄〄㔄䈄㔄Ⰴ 伀㜄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀䀀   㜀 ㈀   㬀  и  ви щѫ мир, № 85; ако нѣст ѹмрѣл,  ѹ м р ѣ  щет, № 36. Напротивъ въ първото ਀㼀㸄㬄㸄㘄㔄㴄㠄㔄Ⰴ 䄀㬄挄㐄䨄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄〄Ⰴ 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 㐀㸄 㐀㴄㔄䄄䨄 㴀㔄 㔀 䌀䘄挄㬄挄㬄䨄㬄 䄀㔄㌄〄 ㈀㰄挄䄄䈄㸄 㴀㔄㌄㸄  употрѣбяме простъ опрѣдѣленъ глаголъ отъ сегашно врѣме безъ  д а : „ще  у м р ਀欀Ⰴᴀ†☀渀戀猀瀀㬀Ḁ䤠㔄 㠀㐄欄⸄ᴀ†ሀ䨄 ㌀䀄〄㰄㸄䈄㠄䈄挄 䄀㬄挄㐄䨄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄〄 ☀渀戀猀瀀㬀Ḁ䤠 欀ᴄ†☀渀戀猀瀀㬀䀀㔄㐄㸄㈄㴄㸄 䄀䈄㸄㠄 䄀䨄㨄䀄〄䈄㔄㴄䨄  инфинитивъ на -т, нпр. „щѫ видѣт,” но въ четири случая се срѣща и безъ –т ਀㨀 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀䌀 㰀 䀀 挀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㤀㬀 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀 㴀  Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㤀㬀 㰀礄 䤀㔄䈄㔄 㐀〄Ⰴ ᘀ‡㤀㐀㬀 䔀䈄㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䔀 ㈀   䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 70. Срав. съ тѣзи и: не мой ме  о с т а в и,  № 115. Очевидно е, че съедине-

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 141

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 нието, гдѣто инфинитивъ е билъ прѣдъ глагола, се е схващало ਀㼀㸄㈄㔄䜄㔄 㨀〄䈄㸄 㜀〄㈄䨄䀄䠄㔄㴄〄 䘀挄㬄㸄䄄䈄䰄 ⠀猀椀洀瀀氀攀砀⤀Ⰰ 䈀〄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䈄㠄䜄㴄㸄 䄀㔄 㔀 㠀㜄㸄㬄㠄䀄〄㬄㸄 㸀䈄䨄  съединението, гдѣто инфинитивъ е стоялъ слѣдъ глагола, и че подиръ това върху ਀㼀㸄㐄㠄䀄㴄㸄䈄㸄 㔀 㼀㸄㈄㬄㠄伄㬄〄 㴀挄㨄〄㨄㈄〄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䈄㠄䜄㴄〄  㴄〄㬄㸄㌄㠄伄Ⰴ 䈀〄 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄 䈀䌄㨄䨄 㸀䈄䄄䈄欄㼄㠄㬄䨄  мѣстото си на verb. finitum. Тая аналогия е излизала, както се види, отъ типа ਀Ḁ䔠㸄䤄欄 㐀〄 㠀㐄欄ᴄ†㠀 䈀䀄挄㄄〄 㐀〄 㔀 㜀〄䔄㈄〄㴄欄㬄〄 㼀㸄ⴄ䄀㠄㬄㴄㸄 㐀〄 㐀挄㤄䄄䈄㈄䌄㈄〄 䈀㔄㼄䨄䀄㈄〄 ㈀䨄 㴀〄䜄〄㬄㸄䈄㸄  на XV. в., понеже въ нашитѣ грамоти вече има единъ примѣръ и отъ този видъ, безъ਀㰀椀㸀㐀〄 㰀⼀椀㸀㨀   ㈀㠄㔄 䤀㔄䈄㔄 㐀〄䈄㠄 㼀㸄 ㌀㸄䈄㸄㈄礄Ⰴ 㠀 䤀欄䈄 㠀 㰀㸄䀄挄㴄㔄 㠀㐄欄䈄 䄀 㰀㔄㴄㔄Ⰴ ᘀ‡㌀㘀⸀ ᠀㰄㔄㴄㴄㸄  личниятъ глаголъ безъ  д а,  се е вмъкнѫлъ на мѣстото на инфинитивъ въ слѣдствие ਀㴀〄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䈄㠄䜄㴄〄 㨀㸄㴄䈄〄㰄㠄㴄〄䘄㠄伄⸄ ℀䨄 ㈀䀄挄㰄㔄 䄀㔄 㔀 ㈀㰄䨄㨄㴄欄㬄㸄 㠀 㰀椀㸀㐀〄㰄⼀椀㸀Ⰰ 䈀〄 䄀㔄 㨀〄㜄㈄〄  днесъ покрай „щѫ идѫ” и „щѫ да идѫ” (вѫ. и Мин. Сб. II крит. отд. стр. 220). — ਀ᔀ䈄㸄 㼀䀄㠄㰄挄䀄㠄 㸀䈄䨄 ㄀欄㐄欄䤄㔄 ㈀䀄挄㰄㔄 䄀䨄 Ḁ䤠欄ᴄ†㠀 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄㨄㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㨀㸄㠄 㬀㠄㄄㸄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 䈀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀〄㰄㔄䠄Ⰴ ᘀ‡㈀㬀   ㈀䀄䨄䔄礄 䤀㸄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㬀 䈀圄㔄  мѹ щѫт  п л а т и т,  № 5; а храна ви щет и напокон  д о и т и;  аще ли не щете ਀☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 㠀 䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㬀 㠀 䈀〄㜄㠄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 䀀 䨀 㘀   䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㜀㬀 㴀㔄 䤀㔄䈄㔄 㬀㠄 㠀䔄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 㔀 㐀 㔀 㼀 䄀   䈀  ... , не щемъ и азъ  о с т а в и т,  нѫ щем азъ  и з ъ м ѹ с т и т ъ;  инако не ਀䤀㔄䈄 ㄀㠄䈄Ⰴ ᘀ‡㈀㄀㬀 㨀䈄㸄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀   㴀 䈀 䌀 ㈀   䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䤀欄 䄀䨄㘄㔄䤄㠄 㸀㌄㴄㔄㰄㬄 㠀㴄㸄 㴀㔄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 23; тъкмо где сѫ ще  п р о д а с т ъ,  № 25; не щете ли ми дати тогози вражмаша, ਀㴀㔄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 䈀   ㈀ 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㴀欄 ㈀㠄 䤀欄 㸀㌄㴄㔄㰄 ㄀㠄䈄㠄 㐀㬄䨄㘄㔄㴄䨄Ⰴ 㠀 䄀㨄㸄䀄㸄 㠀㴄㸄 㴀㔄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 䈀 㠀Ⰴ   № 29; пе щѫ  о с т а в и т,  нѫ за едно имам  в з ѧ т и  от вас двоинѫ,  № 34; ਀㨀㸄㌄㸄 㴀〄㠄㐄欄 ⸀ ⸀ ⸀Ⰰ 㜀㬄㸄 㰀䌄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䜀 㠀 㴀 㠀 䈀㬄 ☀渀戀猀瀀㬀  ᨀ㸄䔄〄㬄㰄挄㴄㔄 㠀䔄 䤀欄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 ㈀ 㔀 䄀 䈀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀㸄  мен, а искат щет  п л а т и т  Антон, № 35; азъ щѫ  п о т и  на них;  о с т а в ਀㠀 䈀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀㠄 䤀欄㬄  㜄䨄 䄀朄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 䀀   䈀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㘀㬀 㴀㔄 䤀㔄㰄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 䈀   ㈀ 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㌀㜀㬀 㴀㔄 䤀欄   о с т а в и т  ѹ пагѹбѫ, нѫ щѫ възет, № 41; по-много не щѫ ви  п р о с и т,  нѫ ਀䤀㔄㰄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 㜀 㔀 䈀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㴀〄䠄㔄Ⰴ 㨀〄㨄㸄 㰀㸄㘄㔄㰄Ⰴ ᘀ‡㐀㈀㬀 ⸀⸀⸀ 㸀䈄㠄 ㌀㸄 䤀欄 㸀䈄 ㈀〄䄄 㠀䄄㨄〄䈄Ⰴ ᘀ‡㐀㔀㬀 ㌀㬄〄㈄㠄  мѹ хтет  в ъ з е т;  азъ ви щѫ  д а т  ѹ з н а т,  № 48; добитък воиводин не щет ਀☀渀戀猀瀀㬀㜀   ㌀ 㠀 㴀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㜀㬀 㴀〄䠄㔄 㴀㔄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   ㌀ 㠀 㴀 欀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㔀㠀㬀 䈀〄 ㈀㠄 䤀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㨀   㜀   䈀Ⰴ   № 59; мои люде не  х т ѧ т  к у п и т,  а ѿ нинѣ  х т ѧ т  з н а т и;  аще ли ਀㴀㔄 䤀㔄䈄㔄 㠀䔄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 㬀 㸀 ㄀ 㸀 㐀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀  ㌀㸄䄄㼄㸄㐄䄄䈄㈄㸄 㰀㠄 㴀㔄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 䄀 䈀   ㈀ 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㘀㌀㬀  㜄䰄  мое не щѫ  о с т а в и т,  а ви ми щете  в е р ѹ в а т,  № 67; ча ако не щете  в ਀䀀   䈀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀   㜄䰄 䤀欄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   䄀 䈀   ㈀ 㠀 䈀 ☀渀戀猀瀀㬀㔀㐄㠄㴄䰄 㼀䀄〄㈄䰄 䜀㬄㸄㈄㔄㈄䨄Ⰴ 䈀〄 㰀礄 䤀礄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 㜀 㔀 䈀Ⰴ   да щем  в р а т и т  Радилѹ; азъ им щъ  ѹ ч и н и т  закон, № 70; а господство ਀㰀㠄 ㌀〄 䤀㔄㰄 ☀渀戀猀瀀㬀㰀 㠀 㬀 㸀 ㈀   䈀 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 ☀渀戀猀瀀㬀䔀 䀀   㴀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㄀㬀 㨀〄㨄㸄 䜀㔄䠄 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 㠀 㐀 㠀 䈀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㌀㬀  㨄㸄  тет  ѹ ч и н и т;  оно що щет  б и т,  да бѹдет; или се щет  о б р е с т и ਀☀渀戀猀瀀㬀䄀㬄礄㌄〄Ⰴ 㠀㬄㠄 䄀㔄 䈀㔄䈄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀 ㄀ 䀀 㔀 䄀 䈀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀礄㐄㔄䘄Ⰴ ᘀ‡㠀㔀㬀 㐀㸄㨄㬄㔄 䤀㔄㰄 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 䈀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㘀㠄㈄Ⰴ ᘀ‡㤀㜀㬀  не щем  х о д и т,  защо щем  з а п р е т и т,  № 97; азъ щем  г о в о р и т,  № ਀㄀ 㐀㬀 䜀㔄䈄㔄 䄀㔄 ☀渀戀猀瀀㬀䀀   㐀 㸀 ㈀   䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㄀ 㬀 ㈀㸄䄄欄㨄 䜀㔄 ☀渀戀猀瀀㬀䈀 䀀 㔀 ㄀ 㸀 ㈀   䈀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀㸄㨄㬄㔄 䜀㔄䈄㔄   м и н ѹ т и,  № 111; че  б и т и,  № 117; ке  д о и т,  № 120. Бѫдѫще врѣме съ ਀Ḁ㠠㰄〄㰄䰄ᴄ†㠀 㠀㴄䐄㠄㴄㠄䈄㠄㈄䨄㨄 㠀㰄〄䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㠀 欀 䈀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀㔄㬄㠄㨄㸄 㜀㬄㸄Ⰴ ᘀ‡㈀Ⰰ ㈀㈀ 㠀 㼀䀄⸄㬀 㜀〄 㔀㐄㴄㸄 㠀㰄〄㰄   в з ѧ т и  двоинѫ, № 34.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 Причастия.

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀  

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀 1. Отъ старобългарския синтаксисъ на причастията, а именно на ਀䄀㔄㌄〄䠄㴄㸄䈄㸄 㐀挄㤄䄄䈄㈄⸄ 㼀䀄㠄䜄⸄ 㠀 ㄀ⴀ㈀㸄䈄㸄 㰀㠄㴄欄㬄㸄 㐀挄㤄䄄䈄㈄⸄ 㼀䀄㠄䜄⸄Ⰰ 㐀㸄㴄挄㌄㐄挄 䄀㔄 㜀〄ⴄ㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀氀椀渀攀开搀漀眀渀⸀最椀昀∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㔀㤀㘀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㄀㠀∀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㈀∀㸀㄀㐀㈀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㄀挄㬄挄㜄㈄〄Ⰴ 䜀㔄 䈀㠄伄 ㌀㬄〄㌄㸄㬄㴄㸄ⴄ㴀㸄㰄㠄㴄〄㬄㴄㠄 䐀㸄䀄㰄㠄 㨀㬄㸄㴄洄䈄䨄 㨀䨄㰄䨄 㼀䀄㸄㼄〄㐄〄㴄䰄㔄⸄  Тукъ мислѭ първомъ синтактичнитѣ случаи, гдѣто апозитивни причастия се срѣщатъ ਀㴀㔄䄄䨄㌄㬄〄䄄䌄㈄〄㴄㠄 㼀㸄 㼀〄㐄㔄㘄䨄Ⰴ 䌀㼄㸄䈄䀄挄㄄㔄㴄㠄  㐄㈄㔄䀄㄄㠄〄㬄㴄㸄Ⰴ   㠀㰄㔄㴄㴄㸄 ㈀䨄 䐀㸄䀄㰄〄 㴀〄 ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䤀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀䠀  е,  нпр. оуслъıша гласъ божии,  в е л ѧ щ е  сънити; подоба ми ਀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀椀攀⸀樀瀀最∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㄀㤀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㄀㈀∀㸀䄀䈄䰄 䄀挄㐄挄䈄㠄 ☀渀戀猀瀀㬀㰀 㬀  ъ ч ѧ щ е;  вьсь градъ,  в и д ѣ в ъ ш е;  гда видиши оученика  п р ѣ д а ѭ щ ਀㔀㬄 ☀渀戀猀瀀㬀㸀㄄䀄挄䈄㔄 䄀㰄㸄㨄䨄㈄㔄 㬀㠄䄄䈄㈄㠄㰄⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀攀渀ⴀ最戀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀㬀 琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 甀渀搀攀爀氀椀渀攀∀㸀嘀愄㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀猀瀀愀渀 氀愀渀最㴀∀䈀䜀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㰀䰄 ☀渀戀猀瀀㬀㨀 䀀   䄀 㸀 䌀 洀 䤀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀 最⸄ ☀渀戀猀瀀㬀ሀ䨄 㐀䀄䌄㌄㠄 䄀㬄䌄䜄〄㠄 ㈀㠄㘄㐄〄㰄㔄Ⰴ  че минѫлото д. причастие получава подпълно предикатовно значение въ изречението ਀䈀〄 䄀㔄 䄀㈄䨄䀄㜄㈄〄 䄀䨄 ㌀㬄〄㈄㴄㠄伄 㼀䀄㔄㐄㠄㨄〄䈄䨄 㨀㸄㸄䀄㐄㠄㴄〄䈄㠄㈄㴄㸄Ⰴ 䜀䀄挄㜄䨄 䄀䨄洄㜄〄 㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀 㨀 ἀ㠄㬄〄䈄䨄   и з в е д ъ  вънъ Ісоуса и сѣде на сѫдищи; повелѣ воиномъ своимъ  ш е д ਀䨀 䠀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀䨄 䘀䀄䨄㨄䨄㈄㔄 㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀 䀀㔄䤄㠄 㔀㼄㠄䄄㨄㸄䌄㼄㸄䌄 ℀㠄䄄㠄㴄㠄丄⸄ ∀挄㜄㠄 㼀䀄㠄㰄挄䀄㠄 㼀㸄㨄〄㜄㈄〄䈄䰄Ⰴ 䜀㔄  въ езика е сѫществувала вече синтактична аналогия между изреченията отъ типа: ਀Ḁἠ㠄㬄〄䈄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㜀 ㈀ 㔀 㐀 䨀 ☀渀戀猀瀀㬀؀䄄㸄䌄䄄〄 䄀挄㐄㔄⸄ᴀ†㠀 㠀㜄䀄㔄䜄㔄㴄㠄伄䈄〄 㸀䈄䨄 䈀㠄㼄〄 Ḁἠ㠄㬄〄䈄䨄 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㜀 ㈀ 㔀 㐀 㔀   Ісоуса и сѣде”. Поради тая аналогия предикатовностьта на причастието е расла и ਀㴀〄㤄ⴄ䄀㔄䈄㴄挄 㠀㜄䀄㔄䜄㔄㴄㴄㔄䈄㸄 㸀䈄䨄 㼀䨄䀄㈄㠄伄 䈀㠄㼄䨄 㼀䀄挄㨄㸄 㨀㸄㴄䈄〄㰄㠄㴄〄䘄㠄㸄㴄㴄〄䈄〄 䐀㸄䀄㰄〄 䄀䨄 㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀  : „изведъ и сѣде” съвършено е отстѫпило на изречението отъ втория типъ, ਀䄀䨄 㐀䀄䌄㌄㠄 㐀䌄㰄㠄 㼀䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄㔄䈄㸄 㸀䈄䄄䈄欄㼄㠄㬄㸄 㴀〄 瘀攀爀戀甀洀 昀椀渀椀琀甀洀⸀ ᨀ〄㨄䨄 䄀㔄 㔀 䀀〄㜄㈄㠄㈄〄㬄䨄 䈀㸄㜄㸄  процесъ до половината на XIV. в., не можемъ да слѣдимъ твърдѣ, защото ਀㨀㴄㠄㘄㸄㈄㴄㠄伄䈄䰄 㔀㜄㠄㨄䨄 㐀㸄 㴀㔄㌄㸄 ㈀䀄挄㰄㔄Ⰴ 㸀䄄㸄㄄㔄㴄㸄 㨀㸄㬄㨄㸄䈄㸄 䄀㔄 㸀䈄㴄〄䄄伄 㐀㸄 䄀㠄㴄䈄〄㨄䄄㠄䄄〄 㴀〄  причастията, твърдѣ консервативно се придържа о Кирило-Методиевскитѣ образци. ਀ἀ䀄㠄 ㈀䄄㔄 䈀㸄㈄〄 㔀㐄㴄㸄 䄀䈄〄䈄㠄䄄䈄㠄䜄㴄㸄 㠀㜄䄄㬄挄㐄㈄〄㴄䰄㔄 㸀䈄㨄䨄㰄䨄 䈀〄伄 䄀䈄䀄〄㴄〄 㔀㜄㠄㨄䨄䈄䨄 㴀〄 ㈀䄄㠄䜄㨄㠄  стари паметници до XIV. в. би могло да фърли по-голѣма свѣтлина върху въпроса. ਀␀〄㨄䈄䨄 㔀Ⰴ 䜀㔄 ㈀㔄䜄㔄 ㈀䨄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㼀㔄䀄㠄㸄㐄䨄 㨀〄㜄〄㴄㠄䈄挄 㐀㈄挄 㼀䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄伄 䈀㈄䨄䀄㐄挄 䀀挄㐄㨄㸄  се употрѣбяватъ (само въ най-старитѣ грамоти), и то въ несклоняема форма на  -щ ਀㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䤀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䠀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ⴀ䠀 㠀⸄ ☀渀戀猀瀀㬀␀㸄䀄㰄〄䈄〄 㴀〄 ⴀ㰀椀㸀㠀㰄⼀椀㸀 㴀㔄 㔀 䄀䈄〄䀄〄䈄〄 䐀㸄䀄㰄〄 㜀〄 㘀㔄㴄䄄㨄㠄 䀀㸄㐄䨄  ед. ч. им. п.; тя е множествената форма на -е, прѣобразувана по аналогия ਀㴀〄 㼀䀄㠄㬄〄㌄〄䈄㔄㬄㴄㠄䈄挄 䐀㸄䀄㰄㠄 㸀䈄䨄 䄀㬄㸄㘄⸄ 䄀㨄㬄㸄㴄㔄㴄㠄㔄㨄 㠀☄渀戀猀瀀㬀 㼀 䀀 挀 䔀 㸀 㐀 最 䤀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀ᄀ䀄〄䠄㸄㈄挄㴄㠄 ⸀⸀⸀  да даважтъ ѿ р҃—г҃; и  п о в р а т и в ш е  сѧ ни Рѹкеръ ѿ р҃—г҃;  п р ѣ х о д е ਀䤀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀ᄀ䀄〄䠄㔄㈄䘄㠄㬄 㠀 㼀㸄㰄㠄㴄欄㈄䠄㠄 䈀嘄欄㜄㠄 ㈀〄㰄㠄Ⰴ ᘀ‡㄀㠀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 挀 䔀 㸀 㐀 最 䤀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀ᄀ䀄〄䠄㔄㈄䘄㠄㬄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀  ѣ х о д ѧ щ и  Брашовѣни и  п о в р а т и в ш е  сѧ, № 25; добѣже Тодоръ,  ѹ к р ਀  ㈀ 䠀 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㨀㸄㴄㠄 ᘀ‡㄀㌀㬀 㴀㔄㨄䈄㸄 ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 䠀 䨀 ㈀ 䠀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㜀㌀⸀ ἀ㸄 䈀䀄〄㐄㠄䘄㠄伄 䄀㔄 䄀䀄挄䤄〄 ㈀䨄 ᘀ‡㄀㘀  сложно сег. дѣйст. прич. ед. ч.:  „н а с т о ѫ и  (хрисовѹл.)” Срав. и примѣритѣ ਀㈀䨄 ᰀ℄㄄⸄ 䤀堀⸀ ㌀㈀㄀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㈀⸀ ἀ㸄㜄㴄〄䈄㸄 㔀Ⰴ 䜀㔄 ㈀䈄㸄䀄㸄䈄㸄 㰀㠄㴄欄㬄㸄 㐀挄㤄䄄䈄㈄⸄ 㼀䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄㔄 㴀〄 ⴀ㬀䨄 㐀㴄㔄䄄䨄 ㈀䨄  българския езикъ има въ множ. число двѣ форми, една съ оконч. на -и :  б ਀㠀 㬀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 䠀 㬀 㠀Ⰴ 㠀 㐀䀄䌄㌄〄Ⰴ 䄀䨄 㸀㨄㸄㴄䜄⸄ ⴀ㰀椀㸀㔀㰄⼀椀㸀 㨀 ☀渀戀猀瀀㬀㄀ 㠀 㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀㐀 㸀 䠀 㬀 㔀⸄   Подирнята форма е повече разпространена въ народнитѣ говори, а първата пъкъ ਀㼀䀄〄㈄㠄㬄㴄㸄 䄀㔄 䌀㼄㸄䈄䀄挄㄄伄 ㈀䨄 㨀㴄㠄㘄㸄㈄㴄㠄伄 㴀㠄 㔀㜄㠄㨄䨄⸄ ἀ㸄㴄㔄㘄㔄 ㈀䨄 䄀䈄〄䀄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄 䄀㔄  употрѣбя само формата на -и, очевидно е, че окончанието -е сетнѣ ਀䄀㔄 㔀 ㈀㰄䨄㨄㴄欄㬄㸄 ㈀䨄 䈀〄伄 䐀㸄䀄㰄〄 㼀㸄 㴀挄㨄〄㨄㈄〄  㴄〄㬄㸄㌄㠄伄Ⰴ 㜀〄 㨀㸄伄䈄㸄 㴀㔄 㰀㸄㌄欄 㸀䤄㔄 㼀㸄㬄㸄㘄㠄䈄㔄㬄㴄㸄  да кажѫ, отъ коя именна категория произлиза. Отъ нашитѣ грамоти сега се ਀䌀䄄䈄〄㴄㸄㈄伄㈄〄Ⰴ 䜀㔄 䈀〄伄  㴄〄㬄㸄㌄㠄伄 㔀 ㄀㠄㬄〄 㼀䀄㸄㈄㔄㐄㔄㴄〄 ㈀㔄䜄㔄 ㈀䨄 䄀䀄挄㐄㴄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄㠄伄 㔀㜄㠄㨄䨄Ⰴ  защото причастието на  -л ъ  въ множ. число редовно има оконч. -е, а по-рѣдко ਀ⴀ㠀Ⰴ 䄀䀄〄㈄⸄㨀 ☀渀戀猀瀀㬀䄀朄 ⠀ 㴀 䄀欄⤄ ☀渀戀猀瀀㬀㠀 㰀   㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㬀 㜀〄䤄㸄㰄⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀椀洀最 戀漀爀搀攀爀㴀∀ ∀ 猀爀挀㴀∀氀椀渀攀开搀漀眀渀⸀最椀昀∀ 眀椀搀琀栀㴀∀㔀㤀㘀∀ 栀攀椀最栀琀㴀∀㄀㠀∀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㈀∀㸀㄀㐀㌀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㰀挄 䄀䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㸀 䄀 㠀 㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀㜀㬀 㨀〄㨄㸄 䄀䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀㐀   㬀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀䀄䨄㈄㸄Ⰴ ᘀ‡㈀ 㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀  о в д и г н ѫ л е  сѫ;  х о д и л е,  № 21; сѫ  и з л е з л и,  да го сѫт  ѹ б и ਀㬀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㠀 ☀渀戀猀瀀㬀㈀ 㜀 㔀 㬀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀㐀㸄㄄㠄䈄㸄㨄 㰀礄Ⰴ ᘀ‡㈀㤀㬀 㴀欄 㜀〄䤄㸄 䄀䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀䜀 一 㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀  ㈀㠄㔄 䄀䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀㜀   㼀 䀀 挀  т и л е  и  в з ѧ л е  им сѫт кони и въсе, що сѧ обрѣле ѹ них, № 34; що го сте ਀☀渀戀猀瀀㬀㼀 㸀 䄀 䈀   ㈀ 㠀 㬀 㔀 ☀渀戀猀瀀㬀䈀䌄㨄〄 㠀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䈀 䨀 㨀 㰀 㠀 㬀 㔀㬄 ☀渀戀猀瀀㬀 㨄㸄 㬀㠄 䄀䈄㔄 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䔀 ㈀   䈀 㠀 㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡ 54; ѹста, що сѹ  г о в о р и л и,  она сѹ  л ъ г а л и,  № 85;  д а л и,  и с т ਀㔀 䀀   㬀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㤀㤀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䈀 䨀 㨀 㰀 㠀 㬀 㔀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㄀ 㤀⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀㌀⸀ ℀㔄㌄〄䠄㴄㸄䈄㸄 䄀䈄䀄〄㐄〄䈄㔄㬄㴄㸄 㼀䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄㔄 㴀㠄㨄〄㨄䨄 㴀㔄 䄀㔄 䌀㼄㸄䈄䀄挄㄄伄㈄〄⸄  Минѫлото страдателно причастие на  -е н ъ  отъ глагол. и-основи въ ਀㼀㸄㈄㔄䜄㔄䈄㸄 䄀㬄䌄䜄〄㠄 㠀㰄〄 䜀㠄䄄䈄㸄 㴀㸄㈄㸄㄄䨄㬄㌄〄䀄䄄㨄〄 䐀㸄䀄㰄〄㨄 ㄀㔄㜄䨄 㬀〄㄄㠄〄㬄㴄㸄 㬀ᤄ†㠀 㼀䀄⸄Ⰰ 䄀䨄㌄㬄〄䄄㴄㸄  съ формата отъ сегашно време 1. л. ед. ч., срав.:  к ѹ п е н,  № 3;  п о с т а в ਀㔀 㴀 䨀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㈀㐀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀㼀 䀀 㸀 䄀 䈀 㔀 㴀  Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㌀㬀 ☀渀戀猀瀀㬀礀 䔀 ㈀   䈀 㔀 㴀 㠀Ⰴ ☀渀戀猀瀀㬀ᘀ‡㠀㔀⸀ ᐀†ἀ䀄㠄䜄〄䄄䈄㠄㔄䈄㸄  отъ глаг. дати съдържа коренътъ редупликуванъ:  м и л о с т  д а д е н а,  № 3, ਀㄀ ⸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀⼀戀氀漀挀欀焀甀漀琀攀㸀

 

਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀∀䴀猀漀倀氀愀椀渀吀攀砀琀∀㸀㰀昀漀渀琀 猀椀稀攀㴀∀㌀∀㸀 [Previous] ਀嬀㰀愀 猀琀礀氀攀㴀∀琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 渀漀渀攀∀ 栀爀攀昀㴀∀氀洀开㜀搀⸀栀琀洀∀㸀一攀砀琀㰀⼀愀㸀崀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀昀漀渀琀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀∀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀∀㸀嬀㰀愀 栀爀攀昀㴀∀椀渀搀攀砀⸀栀琀洀氀∀ 猀琀礀氀攀㴀∀琀攀砀琀ⴀ搀攀挀漀爀愀琀椀漀渀㨀 渀漀渀攀∀㸀䈀愀挀欀  to Index]

਀ ਀