Studien zu den slavischen Ortsnamen Griechenlands. 1. Slavische Flurnamen aus der messenischen Mani

Phaedon Malingoudis

 

III. NAMENKUNDE

 

   C. Zur Lexikologie  [89]

 

1. Die in den slavischen Ortsnamen enthaltenen Personennamen

 

2. Alphabetisches Verzeichnis der in den ON enthaltenen Appellativa und Adjektiva

 

3. Übersicht nach Sachgruppen

  3.1. Landschaft und Boden

  3.2. Gewässer

  3.3. Eigenschaften der Landschaft

  3.4. Pflanzenwelt

    a) Wald

    b) Bäume

    c) Pflanzen

  3.5. Tierwelt

  3.6. Siedlungstätigkeit

    a) Siedlung

    b) Landwirtschaft

    c) Viehzucht

    d) Rodung

    e) Jagd

    f) Produkte

  3.7. Personen nach ihrer Tätigkeit

  3.8. Varia

 

4. Slavische Lehnwörter im örtlichen Dialekt

  Pflanzennamen

  Tiernamen

  Ackerbau und Viehzucht

 

 

1. Die in den slavischen Ortsnamen enthaltenen Personennamen:

 

Belech(a) (Μπελέχας)

Boleša (Μπολεσίνα)

Bolin (Volin?) (Βολινές)

Boseta/Bosetin (Βασετίνιο)

Čap (Τσάποβες)

Čeč(o) (Τσέτσοβο)

Čern(o) (Τσέρνοβες)

Čičin (Τσιτσίνοβα)

Čirin (Τσιρίνιστα)

Čьkan (Τσικάνιοβα)

Djuro (Gjuro) (Τσουροβίστια)

Dreben (Ντρεμπένια)

Duka (Ντούτσια)

Düren (Ντουρένια Ντεμπρή)

Dušil(o) (Ντουσίλια)

Gergi (Γέργιοβα)

Gero (Γέροβα)

Glumen (Γλουμαίνιτσα)

Godin (Γοντίνια)

Goluš (Γολούσιες)

Goraš (Γοράσια)

Gostim (Γόστιμες)

Gradeša (Γραντεσίνα)

Chotaš (Χοτάσια)

Chotila (Χοτίλινα)

Chrъs (Χρούσοβο)

Količ (Κολίτσοβα)

Kosko (Κοσκοβές)

Kuna (Κουνίνα, Κουνά)

Lit(o) (Λίντοβα)

Lьstota (Λισταντίνα)

Malьcь/Malik (Μαλιτσή Πλευράδα)

Mal(o) (Μάλοβα)

Malota (Μαλοντίνα)

Malšo (Μάλσοβα)

Mileš (Μελίσοβα)

Muško (Μούσκοβα)

Mъrko (Μούρκοβο)

Nemir/Nimir (Νιμιρός)

Němьc (Νιάμιτσα)

Ničin (Νιτσίνια)

Niko (Νίκοβο)

Obo (Ὀμποβά)

Obr (Νομπρεβίτσα etc.)

Orkita (Ἀρκίτοβα)

Osota (Ἀσωτίνα)

(O)spel (Ἀσπέλιοβα)

Palota (Παλοτίνα)

Paluša (Γαλουσίνα)

Panica (Πανίτσοβα)

Prosin(a) (Γαρσίνοβα)

Prost (Πραστοβά)

Po̢tak (Πούντακας)

Pьso̢ta (Πισαντίστης)

Pьstrak (Πιστράκοβο)

Radeša (Ραντεσίνα)

Rajko (Ράἲκος)

Sivьc(o) (Σιβίτσοβα)

 

 

89. Auch in diesem Abschnitt halte ich mich an das Schema von Eichler-Walther II, S. 85 ff.

 

 

164

 

Kusica (Fem.) (Κουσίτσα)

Lepun (Λεπούνια)

Libo (Λίμποβες, Γλίμποβα)

Libovid (Λιμποβίζια)

Litomir(a) (Ἀλιτόμιρα)

Sudo (Σούντοβα)

Suljan (Σουλιανίτσα)

Tatin (Τατίνιτσα)

Tolimer (Κολιμερός)

Tromoš (Τρομοσοβά)

Tugn(o) (Τούγνοβα)

Tušo (Τούσοβο)

Slavota (Σιλαβοτιάνικα)

Stojmer (Αἲμεροβά)

Strach(i)l (Στράχλια)

Strěz(o) (Τριάζοβες)

Suden (Σουντενίκος)

Vitomir (Βιτομίρι)

Vit(o) (Βίτοβα)

*Vьlkъ (Γλυκοβός)

Vodo (Ἀβόντοβα)

Vrana (Βάρνοβα)

Žuk (Ζούκοβο)

 

2. Alphabetisches Verzeichnis der in den ON enthaltenen Appellativa und Adjektiva

 

alboš »Art Pflanze«? (Ἀλμπασίτσα / Albošica)

 

belina »asphodelus albus« (Μπελίνες)

 

bilje »Art Wildkraut, brassica cretica Lam.«(?) (Μπίλιστα)

 

blato »Sumpf, Morast« (Μπάλτσα / Blaca)

 

cer »quercus cerris, Zerreiche« (Τσέροβα / Cerova)

 

cěž »Seihe« (Τζάτζαλη / Cěžal)

 

čern »schwarz« (Τσέρνοβες / Černov-; τσερνίλιος)

 

čuž »fremd« (Τζοῦζος / Čuž)

 

del »Berg, Hügel« (Στάρδελον / Staridel)

 

děvica »Jungfrau« (Διάβιτσα / Děvica)

 

dimnica »Herd, Wohnung« (Ντιμνίτσα / Dimnica)

 

dol »Tal« (Ντολός S. 13-14)

 

dub »quercus, Eiche« (Ντουμπός / Dub; Ντουμπίτσα / Dubica)

 

dup'a (< *dupę, Neutr. Sing.) »Höhlung, Vertiefung am Boden« (Ντούπιατα / Dupjata)

 

debr »Schlucht« (Ντουρένια Ντεμπρή / Durenja Debr)

 

dubrava »(Eichen)wald« (Δούβροβα, Ντούμπροβα / Dubrava)

 

gabr »carpinus petulus, Weißbuche« (Γαβρίτσα / Gabrica; Γαμπροβίτσα / Gabrovica; Γαμπρεβίτσα / Gabrevica)

 

gaz »vadum, Furt« (Παγασίστια / Pogazište)

 

glob »Höhlung, Erdloch« (Γλωμπιστές / Globište)

 

glub (< *glo̢bь) »Tiefe« (Γλουμπέτσα / Glubeča)

 

glubina »Tiefe« (Γλουμπινά, Γλουμπίνα / Glubina)

 

 

165

 

glubok, glo̢bok (Adj.) »tief« (Λουμπόκα / Gluboka; Γλαμπούκα, Γλάμπουκα / Glo̢boka)

 

gol »nackt, kahl« (Γολιανά / *Goljane)

 

golina »kahle Gegend« (Γόλινα / Golina)

 

gon »Treibweg, Feldweg« (Γονάτσα / Gonača)

 

gora »Berg« (Γορά / Gora)

 

grad. 1. »Zaun, Garten« (Γαρδός, Ἀγαρδόνες) 2. »Burg« (Μπελεγράδι / Belegrad)

 

gradina «Garten« (γαρδίνα, Γαρδινίτσα / Gradinica)

 

graditi »umzäunen«, »bauen« (?) (Γραδενίτσα / Gradenica < *Gradьnica)

 

grana »Kante, Scheidelinie« > »Grenzfurche« (Γράνα, γράνα)

 

gušter »Eidechse« (Γουστερίνα)

 

*chъlmъ »Hügel« (Χελμός)

 

iva »Weide, salix« (Ἴβγια / Ivje bzw. Ivja)

 

izvor »Quelle« (Ἴσβαρη, Νίσβαρη / Izvor)

 

kal »Schlamm« (Κάλαλο / Kalal; Καλτσοί / Kalci; Κάλιασκα / Kalьska(?))

 

kamen »Stein« (Καμενίκες / Kamenьka bzw. Kamenik)

 

kika »Hügel« (Κίκα, Τσίκα / Kika)

 

*kotьcь »Hühnerstall« (Κότσιστα / Kočišta)

 

kolěno »Knie« > »Biegung eines Flusses«, »Geschlecht« (Κολιάνα, Κολιανόπυργος)

 

kon' »Pferd« (Κόνισκα, Κόνισκια / Konьska)

 

korito 1. »Trog« (Κορίτο), 2. »Brunnenkorb« (Κορίτσα, Καρίτσα / Koritca)

 

kosmen »haarig, zottig«, »büschig« (Κοσμενίκα / Kosmenik)

 

košara »Viehhürde« (Κοσιάροβα / Košarova)

 

košar »Korbflechter«

 

kriv(i) »krumm« (Κρίγοι / Kriv(i))

 

krug (< *kro̢gъ) »Gipfel eines Berges, Berg« (Κοῦργος, Κοῦργοι / Krug)

 

kuna »Marder, martes« (Κουνίνα / Kunina; Κουνά / *Kunьna)

 

kupalo »Bad, Badeteich« (Κουπάλα / Kupalo)

 

ko̢pina, kupina »Busch dicht stehender Pflanzen« (Κομπινοβίτσα / Ko̢pinovica; Κουπινοβίτσα / Kupinovica)

 

kъrčuna »Rodung, Rodeland« (Κουρτσούνα / Kъrčuna)

 

kus »mutilatus, kurz« (Κουσίτσα / Kusica)

 

laz »Gereut, Neuland« (λάζος, Λάζος)

 

lěsina »Gehölz« (Λιασίνα / Lěsina; Λιασίνοβα / Lěsinova)

 

lěsak »Ansammlung von Bäumen einer bestimmten Art«, vgl. alb. lis »Eiche« (< slav. lěsъ) (Λιασάκοβα / Lěsakova)

 

*lěsъ »Tannenbaum« (?) (Λιασοβούνι)

 

lipa »Linde« (Λίποβα / Lipova)

 

 

166

 

ljul »wild, heilig« > »unwegsam, steil« (für Gelinde) (Λιούτα / Ljuta)

 

loza 1. »Ranke«, 2. »Weinrebe« (Λοζίτσα, Λόζιτπα / Lozica; Λοσνά / Lozna

 

luká (< lo̢ká) »Wiese, Tal« (Λουκά, λουκά)

 

močor »Sumpf, Morast« (Μοτζοράβα / Močorava)

 

mokrina »feuchte Gegend« (Μακρίνας / Mokrina)

 

*moltъ »Tenne, Dreschboden« oder »Dreschflegel« (Ἐμαλτσός / Molcè < *Moltьce)

 

muzga »Schlamm, Sumpf« (Μούσγα / Muzga)

 

nevor »schwach sprudelnde Quelle« (Νεροβίσκια / Nevorište)

 

nizina »Tiefland, Ebene« (Ἴζινα / Nizina)

 

ograda »Hürde, Pferch« (Ὄγράδα / Ograda)

 

okol »umfriedeter Weideplatz« (Νοκολοί)

 

olovo »Blei« (Ὀλοβοντολός)

 

orěch »Nußbaum« (Ἀράχοβα / Orěchova)

 

osel (< »Esel, asinus« (Ὄσκλια / Oslja)

 

ostrovo »Insel« (Ἄστροβα / Ostrovo)

 

otoka »Tenne« (Ὄτοκα, νότοκα)

 

ovьca »Schaf« (Νόϕιτσα / Ovьča)

 

o̢bl (< o̢bъlъ) »Quelle, Brunnen« (Ἀμπλίστρα / O̢blišta)

 

o̢gl(ь) »Kohle« (Ἀγκλιστή / O̢glište)

 

panica »Zisterne, Waschbecken« (Πανίτσα, Μπανίτσα / Panica)

 

plav »pallidus, fahl« (Πλαβινά / Plavina)

 

počivalo »Rastplatz, Ruheort« (Ποτσιβάλα / Počivalo)

 

po-gon »Pfad, Feldweg« (Πογονίτσα / Pogonica)

 

pro-gon »id.« (Πρόγονο / Progon)

 

pre-gon »id.« (Πρεγονιός / Pregon)

 

poljana »Wiese, Flachland, Ebene« (Πολιάνα)

 

polica »niedrige, ebene Fläche« (Τσεροπουλίτσα, Πολύτσιτσες)

 

polje »Feld, Ebene« (Πολίτσι / Poljce)

 

reka »Fluß« (Πορετσίνα)

 

procěp »Schlund, fauces montium« (Μπρέτσαπος / Precěp)

 

prek »querliegend, schief« (Μπρετσός / Prečjь)

 

progora »Berganstieg« (Προγορά / Progora)

 

propad »Kluft, Abgrund« (Πρόπαντη, πρόπαντη)

 

prosěka »Durchhau, gelichtete Stelle im Wald« (Μπόρσιακα / Prosěka)

 

pro̢d »Strom« u. ä. (Πράντος / Prod)

 

*pьlzina »rutschige Stelle am Bach« (Πλίζινα / Plьzina)

 

*pьs- »Quelle, Bach, Fluß« (Πίσολος / Pьsol)

 

raztoka »Flußgabelung, Flußarm« (Ράστοκα / Raztoka)

 

 

167

 

rebro/rebrь 1. »Rippe, 2. Hergabhang« (Ρεμπρή)

 

rov »Graben, Kanal« (Ποροβός)

 

rt (< *rъtъ) »Hügel, Anhöhe« (Ἄρτος)

 

sad »Garten, Weingarten« (Σαϊδόνα)

 

selo »Dorf, Siedlung« (Σελίτσα, Σελινίτσα)

 

sěno »Heu« (Σιανοβίτσα / Sěnoviea)

 

sin »blau« (Σίνια)

 

sliva »Pflaume« (Σκλίβα, Σκλιβίτσα) smola »Harz« (Σιμολίσκια)

 

smuga »Landstreifen, Landstrich« (Σμούγα / Smuga)

 

*soltina (< slatina) »Salzquelle, Salzsumpf« (Σαλτίνοβα / Soltinova)

 

sopl (< *sopьlь) »Röhre« (Σόπλιτσα / Soplica)

 

sopot »Wassergrube« (σοποτός, Σοποτός)

 

stan »Stall, Hürde« (Στάνιτσα)

 

star(i) »alt« (Στάρδελον / Stari del)

 

stěna »Fels, Felswand« (Στιάνοβα)

 

stepen »Stufe, stufenartiges Gelände« (Στέπενη)

 

stol »Bergsattel« > »Weideort« (Στόλος, Στάλος)

 

strigati »scheren, schneiden« (Στρίγανο)

 

sušica »Trockenbach, Zauche« (Σουτσίτσα)

 

širok, -a, -o »breit« (Σιρόκος, -α, -ο)

 

topol (Fem.) »Pappel, populus« (Τοπόλια)

 

tor »gebahnter Weg« bzw. »Hürde« (Τάριτσα)

 

traga »Spur, Pfad« (Τάργα)

 

trap »Graben« (Τράπιτσα)

 

*tьrnьka »Art Pflanze«? zu tьrnъ»Dorn« (Τρίνικες)

 

upad (Fem.) »Abgrund, Kluft«

 

velik »groß« (Βελίκα)

 

větrьnъ »windig« (Βατρινίτσα)

 

vino »Wein« (Βίνινα)

 

vir »Wasserwirbel« u. ä.

 

*vьlkovyja »Ort, wo die Wölfe heulen« (Βλικοβία)

 

vodenica »Wassermühle« (Βαϊδενίτσα)

 

voda »Wasser« (Βοντίτσα, Βοντοπήγαδο)

 

vona (< *vonьna, Fem.) »(übelriechend« (Βονά)

 

vrana »Rabe« (Βάρνοβα)

 

vrba (< *vьrba) »Weide, salix« (Βραμπά, Βριμπίτσα)

 

zelina »Kraut, Pflanze« (Ζελίνα)

 

jazvina (?) »Loch, Grube« (Ἄσβινα)

 

kaloger griech. καλόγερος »Mönch« (Καλογεροβά)

 

 

168

 

lovina (?) »Stelle, wo der Jäger auf den Wild wartet«

 

cark (< rum. ţark) »Schafhürde«

 

 

3. Übersicht nach Sachgruppen

 

3.1. Landschaft und Boden

 

a)

gora »Berg«;

del »Berg, Hügel«;

*chъlmъ »Hügel«;

*rъtъ »Hügel, Anhöhe«;

kika »Hügelspitze« > »Hügel«;

krüg »Berggipfel« > »Berg«.

 

b)

progora »Berganstieg«;

rebro/rebr »Hügel-, Bergabhang«;

upad »Abgrund, Kluft«;

propad = »id.«;

glub »Tiefe«;

glubina = »id.«;

debr »Schlucht«;

procěp »Schlund, fauces montium«;

stol »Bergsattel« > «Weideort«;

stena »Fels, Felswand«.

 

c)

gon, po-, pro-, pregon = »Treibweg, Feldweg«;

traga »Spur, Pfad«;

prosěka »Durchhau, gelichtete Stelle im Walde«.

 

d)

dol »Tal«; nizina »Tiefland, Ebene«;

luka »Wiese, Tal«;

polje »Feld, Ebene«;

poljana »Wiese, Flachland, Ebene«.

 

e)

polica »niedrige, ebene Fläche«;

stepen »Stufe, stufenartiges Gelände«.

 

f)

glob »Höhlung, Erdloch«;

dupja (*-ę) = »id.«;

jazvina (?) »Loch, Grube«;

trap »Graben«;

rov »Graben, Kanal«.

 

g)

golina »kahle Gegend«;

kamen »Stein«;

smuga »Landstreifen, Landstrich«.

 

 

3.2. Gewässer

 

a)

voda »Wasser«;

 

b)

izvor »Quelle«;

o̢bl (< *o̢bъlъ) »Quelle, Brunnen;

*pьs- »Quelle, Bach, Fluß«;

nevor »schwach sprudelnde Quelle«;

*soltina »Salzquelle«;

vonьna (voda) »(übel)riechendes Wasser« (Mineralquelle).

 

c)

korito »Brunnenkorb«;

sopl »Röhre«.

 

d)

blato »Sumpf, Morast«;

močor = »id.«;

kal »Schlamm«;

muzga »Schlamm, Sumpf«;

mokrina »feuchte Gegend«;

sopot »Wassergrube«.

 

e)

reka »Fluß«;

pro̢d «(Fluß)strom«;

sušica »Trockenbach, Zauche«.

 

f)

gaz »Furt«;

kolěno »Knie des Flusses«;

raztoka »Flußgabelung«;

*pьlzina »rutschige Stelle am Bach«;

cěž »Seihe«;

vir »Wasserwirbel«.

 

g)

kupalo »Bad, Badeteich«;

panica »Zisterne, Waschbecken«.

 

h)

ostrovo »Insel«.

 

 

169

 

3.3. Eigenschaften der Landschaft

 

plav »pallidus, fahl«;

sin »blau«;

gol »nackt, kahl«;

kosmen »haarig, zottig, büschig«;

glubok/glo̢bok »tief«;

ljut »unwegsam, steil«;

kriv(i) »krumm«;

prek »querliegend, schief«;

větrьnъ »windig«;

velika »groß«;

širok, -a, -o »breit«.

 

 

3.4. Pflanzenwelt

 

a) Wald

*lěsъ»Wald« (oder »Tannenbaum«?);

dubrava »(Eichen)wald«;

lěsak »Ansammlung von Bäumen einer bestimmten Art«;

lěsina »Gehölz«.

 

b) Bäume

cer »quercus cerris, Zerreiche«;

dub »quercus, Eiche«;

gabr »carpinus petulus, Weißbuche«;

iva »salix, Weide«;

*lěsъ»Tannenbaum« (?);

lipa »Linde«;

orěch »Nußbaum«;

topol »populus, Pappel«;

vrba »salix, Weide«.

 

c) Pflanzen

alboš »Art Pflanze«;

belina »asphodelus albus«;

bilje 1. »Kraut« (ON Bilišta), 2. »Wildkraut, brassica cretica Lam.«?

kopina/kupina »Busch dicht stehender Pflanzen«;

zelina »Kraut, Pflanze«;

*tьrnьka »Art Pflanze«.

 

 

3.5. Tierwelt

 

kon' »Pferd«;

osel »Esel«;

kuna »Marder«;

gušter »Eidechse«;

vrana »Rabe«.

 

 

3.6. Siedlungstätigkeit

 

a) Siedlung

dimnica »Herd, Wohnung«;

grad »Burg« (Μπελεγράδι);

selo »Dorf«.

 

b) Landwirtschaft

gradina »Garten«;

grad »Zaun, Garten«;

sad »Garten, Weingarten:«;

loza »Weinrebe«;

vino »Wein«;

sliva »Pflaume«;

vodenica »Wassermühle«;

grana »Feldgrenze«;

moltъ »Tenne, Dreschboden«;

otoka »Tenne«.

 

 

170

 

c) Viehzucht

košara »Vichhürde«;

ograda »Hürde, Pferch«;

okol »umfriedeter Weideplatz«;

cark »Schafhürde«;

stan »Stall, Hürde«;

kotьcь »Hühnerstall«;

stol »Bergsattel« > »Weideort«;

počivalo »Rastplatz, Ruheort« (der Herde); hierzu noch

kupalo »Badeteich für das Vieh«;

ovьca »Schaf«.

 

d) Rodung

kъrčuna »Rodung, Rodeland«;

laz »Gereut, Neuland«;

strigati »scheren, schneiden«;

tor »gebahnter Weg« (bzw. »Hürde«).

 

e) Jagd

lovina »Stelle, wo der Jäger auf das Wild wartet«.

 

f) Produkte

o̢gl(ь) »Kohle« (als Nomen loci: O̢glište);

olovo »Blei«;

smola »Harz«;

sěno »Heu«.

 

 

3.7. Personen nach ihrer Tätigkeit

 

košar = »Korbflechter«;

kaloger »Mönch«.

 

 

3.8. Varia

 

čuž »fremd«;

děvica »Jungfrau«;

praskati »platzen, prasseln, knallen«;

vьlkovyja »Ort, wo die Wölfe heulen.«

 

 

4. Slavische Lehnwörter im örtlichen Dialekt

 

Ich lasse hier einige slavische Lehnwörter folgen, die noch im örtlichen Dialekt im Gebrauch sind. Die Belege stammen aus Λιασίνοβα (Κ 2a, heute Προσήλιον), Κάλυβες (Κ 2b), Λεϕτίνι (Κ 3b) und Πλάτσα (L 8/M).

 

 

Pflanzennamen

 

Ντεντελίνα »Art Klee« (K 2a); ντιντιλίνα »Unkraut im Weizenfeld« (K3b) < slav. *dętelina »Klee, trifolium«.

 

Μπελίνα »Asphodelus microcarpus« (K 2b), vgl. hierzu ΟΝ Μπελίνες (Κ 5), zu slav. bělъ »weiß«, wegen der Farbe der Blüten.

 

Χλιάσος »der Blütenstengel des Asphodelus microcarpus« (K 2b). Da diese Pflanze ihre Blüten dicht aufeinander, wie eine Ähre, trägt, ist das Wort zu slav. klasъ »Ähre« zu stellen.

 

 

171

 

Χλιάσιντζος »Art Pflanze« (K 2a) < slav. klasьcь, zu klasъ = »Ähre«; Vgl. die südslav. Pflanzennamen, sbkr. klasača = »bromus, Trespe«, klasolika »nardurus, Schwingel« [90]; bulg. klasatica »bromus sterilis«, »hordeum murinum«, klasačka »bromus mollis« [91].

 

Μπλάγος = »Distel« (K 3b) < slav. Adj. blagъ = »gut«, hier euphemistisch angewendet (etwa *blagъ tьrnъ); vgl. bulg. blaga bilka, blaga treva = »ranunculus acer«, blag vŭz = »algopodium podagrarie« [92]; sbkr. blaga guba = »phallus impudicus«, blaga jabuka »filipendula ulmaria« [93].

 

Τσάμπρος = »Art Gewürzkraut« (K 2a) < slav. čo̢brъ = »satureia hortensis, Pfefferkraut«, vgl. sbkr. čubar, čubrica, aserb. (Ende 14. Jhd.) čjubrь (Mikl., Lexikon s. v.); č. čubr, čibr; poln. cząber, cząbr. Auf čębrъ weisen russ. čaber, č. čábr [94].

 

Μπιαλονῖκος : »Art Pflanze mit gelben Blumen« (K 2a) < slav. bělnik < *bělьnikъ, zu *bělъ = »weiß«, mit Bewahrung des anlaut. b- und Vertretung slav. ě > griech. ια: das interkonsonantische -ο- ist im Griechischen entstanden. Zu vergleichen damit wäre der ON Βελενίκος (Phthiotis, Vasmer 114), der die älteren Lautvertretungen slav. b- > griech. v- und slav. ě > griech. e aufweist.

 

Μπίλα (Fem.) = »Art Wildkraut, Futter für Ziegen« < *μπίλια mit dem für den örtlichen Dialekt charakteristischen Schwund des i vor a (vgl. Mirambel 84 ff.). Zu slav. *bylьje = »Pflanze, Kraut, βότανον », belegt auch toponymisch (s. oben s. v. Bilišta). Vielleicht gehört hierher auch das hybride Kompositum μπιλκό-μελι »ephedra campylopoda« (Pelion, Heldreich 107) < slav. bilka + griech. μέλι »Honig«.

 

Μιάϊκος = »Mohn« (K 3b). Es handelt sich hier um das gemeinneugriechische Lehnwort μάκος, welches auf slav. makъ = »id.« zurückzuführen ist [95].

 

 

Tiernamen

 

Σπλῆχος »eine große Maus« <slav. *pьlchъ = »Bilchmaus, myoxus«. Entfaltung eines prothetischen s- im Griechischen, vgl. russ. polčok; bulg. plŭch; sbkr. puh; sloven. polh; č. plch; poln. pilch [96].

 

Κοῦρος »Hahn« (K 2a, L 8/M) < slav. *kurъ = »id.«.

 

 

90. Simonović 80, 314.

 

91. BER s. v. klas. Schwierigkeiten macht allerdings der Reflex slav. kl- > griech. χλ- und die Anaptyxe des j im Griech.

 

92. BER s. v.

 

93. Simonović 347, 199.

 

94. Zur Etymologie vgl. Bernecker, s. v. Bulg. čubrica ist nach Bernecker aus dem Sbkr. entlehnt. Slav. *čo̢brъ soll einer griech. Form *θούμβρος < θύμβρος = »id.« entstammen. (S. auch Skok, s.v.).

 

95. Meyer, Neugr. Studien 39 mit Belegen aus dem Mittelgriech. (12. Jhd.).

 

96. Zur Etymologie s. Vasmer, Wtb s. v. polčok; Skok s. v. puh.

 

 

172

 

Γρεμπένι »Hahnenkamm« (Κ 2b, Κ 3b, L 8/M), zu slav. grebenъ »Kamm«. Grebenъ in der Bedeutung 'Gebirgskamm' ist in der slavischen Toponymie Griechenlands oft belegt.

 

Σκοῦρκος »große Wespe« (K 3b) < slav. stъrk < *strьkъ (Regressive Assimilation t-k > k-k im Griech. und Übergang ь > ъ im Slav.), vgl. bulg. štrŭk »Insekt hydroderma bovis« (Gerov, s. v.), russ. strëk »Bremse, Tabanus« (Vasmer, Wtb s. v. zu strěkati = »stechen«),

 

 

Ackerbau und Viehzucht

 

Κολενίτζα Belegt in Verkaufsurkunden aus unserem Gebiet, Urk. von 29. Sept. 1742: »... ich verkaufe eine κολενίτζα für zwei γρόσια«; Urk. von 18. Okt. 1784: »ich verkaufe eine κολενίτζα« (Skopeteas 88, 99). Aus dem Kontext der Urkunde geht eindeutig hervor, daß es sich um Ackern handelt. So ist denn auch κολενίτζα zu slav. kolěno = »Knie« zu stellen und als ein Terminus technicus (»L-förmiger Acker«) zu verstehen. Zur Verdeutlichung der Semantik kann man das Synonym des örtlichen Dialekts ἀγκωνή = »id.«, zu griech. ἀγκών = »Ellbogen« heranziehen.

 

Νόσταβα (Κ 2a), ὄσταβες (Plur., L 8/M) = »große, flache Steine, die rings um die Tenne aufgestellt werden; der Umkreis der Tenne«. Das Lehnwort, das sicher zu slav. *o-staviti »circumponere, herumstellen, rings aufstellen« gehört, ist auf die gleiche Weise wie o-toka (Lehnwort und ON, vgl. s.v.) = »Tenne«, o-kol = »von Pfählen umgebener Ort« (als ON in unserem Gebiet belegt, vgl. s. v.) und o-grada = »Hürde« gebildet.

 

Πασίδι. Das Wort wird in Verkaufsurkunden [97] als Bezeichnung von Landbesitz verwendet. Falls diesem Terminus, der ein griechisches deminutiv. Suffix -ίδι aufweist, ein slavisches Etymon zu Grunde liegt, dann bieten sich m. E. zwei Deutungsmöglichkeiten an: entweder zu slav. paša = »paseuum, Weide«, pasti = »weiden lassen«, oder zu pas < *pojasъ = »Gürtel«, mit Übergang -oja > ā im Slav., vgl. sbkr. pojas, pas, aserb. pasь (Danič.); sloven. pojas, pas; č., slovak. pás; poln. pas; oberso., niederso. pas. Hier könnte die übertragene Bedeutung = »Gürtel« auch aus der Form des Ackers entstanden sein. Vgl. dazu den in der gleichen Gegend oft belegten Terminus λουρί = »gürteiförmiger Acker« [98], zu neugriech. λουρί = »Gürtel«.

 

Τσερνίλιος = » schwarze Flüssigkeit, die in der Olivenpresse ausscheidet« (K 2a), zu slav. čьrnъ = »schwarz«.

 

Κάλντα (in der Mühle) »Holzbalken, an dem der Mühlstein befestigt ist« (K 2a), < slav. *kolda > klada = »Balken, Holzblock, Baumstumpf«.

 

 

97. Urk. v. 10. 1. 1622, 13. 10. 1663 und 15. 12. 1830, vgl. Skopeteas 74, 100.

 

98. Urk. v. 21. 4. 1773, 6. 3. 1775, 18. 10. 1784, Skopeteas 91, 94.

 

 

173

 

Ντρίνικας »Scheune« (L 8/M) < sluv. *tьrnikъ, eigentlich: »bedacht mit Dornsträuchern« (zu tьrnъ = »Schlehen-, Hecken-Schwarzdorn«). Vgl. insbes. sbkr. trnica = »mit Stroh bedachte Hütte« (Montenegro), »Hirtenhütte«, trnka = »Bienenkorb« (Rječnik, s.v.). Vielleicht sind die ON Τρίνικες, Τουρνίκι und Ντρινίκου (s. oben s. v. Tьrnьka) direkt aus diesem Appellativ entstanden.

 

Βεζά = »Holzband am Sieb« (K2b) < slav. vęza = »Band, ligamen«, zu vęzati = »binden«.

 

Κούντελια = »Bündel von Wolle, das man um den Rockenstock windet« (K 2a, Κ 3b) < südslav. kudelja < *ko̢dělja (aksl., westslav. und russ. *ko̢dělь) [99] = »Werg«. Vgl. bulg. kŭdelja = »Bündel, Tocke von Flachs zum Spinnen«; sbkr. kudelja = »Hanf, Flachs, Rupfe, Rocken«; sloven. kodelja = »id.«.

 

Κοζά = »Ziegenwolle« (K 2a), < *κοζιά (Fem.) mit Schwund des i vor a im Griech. (Mirambel 84 ff.). Eine griechische Ableitung mit dem Kollektivsuffix –ια [100] aus slav. koza = »Ziege«. Auch ein griechisches Stoffadjektiv κόζινος = »ziegenwollen« ist im Dialekt von Κ 2a im Gebrauch.

 

Zum Schluß sei noch das Verbum γλομπώνω aus Κ 2b erwähnt, das die Bedeutung »jemandem bedrücken, jemandem lästig sein« hat und das m. E. auf slav. globa »Druck, Bedrückung« > »Sorge, Qual« zurückgeht, vgl. Bernecker s. v.: »klr. (seil, ukr.) hloba = Angriff, Zank; Kummer, Grauen, altpoln. globa = Kummer, Sorge; głobić = bedrücken, quälen; głobić się = sich sorgen, beunruhigen; zgłoba = iniquitas, impietas; zgłobiwy = iniquus, dial. zagłoba, alt auch zagłaba = Sorge«. Das Südslavische kennt nur noch die Bedeutung »Strafe, Geldstrafe (bulg., sbkr. seit dem 14. Jhd.), die sicher sekundär ist [101] und als Rechtsterminus auch in anderen Balkansprachen Eingang gefunden hat. Vgl. z. B. neugriech. (dial. Epirus) γλόμπα = »emenda, poena, castigo«, das sicher aus dem Sbkr. (Stefan Dušan!) stammt.

 

 

99. Zur Etymologie vgl. Trubačev, Remeslennaja 242 ff.

 

100. Darüber Dieterich, Suffixbildung 145.

 

101. Vgl. lat. multa = »Strafe an Eigentum, als Buße für angerichteten Schaden«, das zu mulcare = »mißhandeln« gehört (Bernecker, s.v.).

 

[Previous] [Next]

[Back to Index]